As evidenced by the recently approved budget for the current fiscal year, our efforts and resources are once again geared to the track of development. | UN | وكما تدل على ذلك الميزانية التي تم اعتمادها أخيرا للسنة المالية الراهنة، فإن جهودنا ومواردنا قد رصدت مرة أخرى للتنمية. |
His delegation wished to know whether chapters that had already been approved would be revised in the light of the drafting of new chapters. | UN | وأضاف ان وفد بلده يود أن يعرف ما إن كانت الفصول التي تم اعتمادها حتى اﻵن ستنقح على ضوء إعداد مشاريع الفصول الجديدة. |
In another connection, she emphasized that the Government was not rejecting parity and that the Beijing principles had been adopted. | UN | وفيما يتعلق بأمر آخر، أكدت أن الحكومة لا ترفض المساواة وأن مبادئ بيجين قد تم اعتمادها. |
She asked what measures had been adopted to strengthen women's participation in decision-making, including special temporary measures. | UN | وسألت عن التدابير التي تم اعتمادها لتعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات، بما في ذلك التدابير المؤقتة الاستثنائية. |
The Act joins almost 80 other acts and regulations in the same area that have been adopted since the advent of democracy in Spain. | UN | ويضاف هذا القانون إلى ما يقرب من 80 قانونا ولائحة تم اعتمادها في هذا المجال منذ إرساء الديمقراطية في إسبانيا. |
I therefore hope that we may proceed to adopt without a vote those recommendations that were adopted without a vote in the Sixth Committee. | UN | وبالتالي يحدونـي الأمل في أن نعتمد بدون تصويـــت التوصيات التي تم اعتمادها بدون تصويت في اللجنة السادسة. |
The P-5 are committed to the implementation of the Action Plan that was adopted at the 2010 NPT Review Conference. | UN | وتلتزم الدول الخمس بتنفيذ خطة العمل التي تم اعتمادها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010. |
For 2006, a total of 11,744 tonnes had already been approved. | UN | وبالنسبة لعام 2006، ما مجموعه 744 11 طناً كان قد تم اعتمادها بالفعل. |
The Fund Secretariat's representatives also provide information, as requested by the Implementation Committee members, on Fund assistance approved or planned for Article 5 Parties that are to be considered by the Committee; | UN | كما يقدم ممثلو أمانة الصندوق معلومات، بناء على طلب أعضاء لجنة التنفيذ، بشأن مساعدات الصندوق التي تم اعتمادها أو المخططة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 والتي ستنظر اللجنة في حالتها؛ |
The Fund Secretariat's representatives also provide information, as requested by the Implementation Committee members, on Fund assistance approved or planned for Article 5 Parties that are to be considered by the Committee; | UN | كما يقدم ممثلو أمانة الصندوق معلومات، بناء على طلب أعضاء لجنة التنفيذ، بشأن مساعدات الصندوق التي تم اعتمادها أو المخططة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 والتي ستنظر اللجنة في حالتها؛ |
In that regard, she asked what were the alternatives to that practice, which had been adopted so that the Organization could function. | UN | وتساءلت عن البديل عن هذه الممارسة التي تم اعتمادها كيما تتمكن المنظمة من أداء مهامها. |
Non-discrimination was enshrined in most of the Constitutions and legislation cited, including discrimination based on sexual orientation, and legislation had been adopted to address the challenges posed by extremist groups. | UN | كما أن التشريعات تم اعتمادها لمواجهة التحديات التي تشكّلها الجماعات المتطرفة. |
It was asked which new laws had been adopted since the country's accession to the Convention and which laws gave priority to women. | UN | وطرح السؤال عن القوانين الجديدة التي تم اعتمادها منذ انضمام البلد إلى الاتفاقية والقوانين التي تعطي أولوية للمرأة. |
Here below, are some of the steps that have been adopted towards the implementation of the Law during the year 2003: | UN | ومن الخطوات التي تم اعتمادها على طريق تطبيق هذا القانون عام 2003: |
Please provide information on the conditions under which legal abortion is available and on any implementing regulations that have been adopted. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الظروف التي يتاح فيها الإجهاض الآمن وعن أي لوائح تنفيذية تم اعتمادها. |
The global financial crisis of 2007-2008 and the austerity measures that have been adopted in many countries since 2010 have further jeopardized the gains made towards gender equality. | UN | وأدَّت الأزمة المالية العالمية في عامي 2007 و 2008 وتدابير التقشف التي تم اعتمادها في كثير من البلدان منذ عام 2010 إلى مضاعفة الخطر الذي يتهدد المكاسب التي تحققت من أجل بلوغ المساواة بين الجنسين. |
It adopted a total of 50 draft resolutions and 2 draft decisions, of which 29 draft resolutions and 1 draft decision were adopted without a vote. | UN | واعتمدت اللجنة ما مجموعه 50 مشروع قرار ومشروعي مقررين، منها 29 مشروع قرار ومشروع مقرر واحد تم اعتمادها دون تصويت. |
The outcomes were submitted to the African Ministerial Conference on the Environment (AMCEN), where they were adopted. | UN | وقدمت النتائج إلى المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة حيث تم اعتمادها. |
It is also worthy to note the best practices that were adopted as well as the constraints and difficulties that were faced. | UN | وتجدر الإشارة كذلك، إلى الممارسات الفضلى التي تم اعتمادها وإلى القيود والصعوبات التي تمت مواجهتها. |
This office is currently working to implement an action plan on gender mainstreaming that was adopted in 2006. | UN | وتعمل هذه الدائرة حالياً على وضع خطة عمل في مجال تعميم المنظور الجنساني تم اعتمادها عام 2006. |
A separate Department of Youth Affairs and Sports was set up in 1985 and efforts began to formulate a national youth policy, which was adopted in 1988. | UN | وأنشئت إدارة مستقلة لشؤون الشباب والرياضة في عام 1985 وشرع في بذل جهود لوضع سياسة وطنية للشباب تم اعتمادها في عام 1988. |
One such organization is Save a Child's Heart, which is accredited by the Economic and Social Council. | UN | ومن بين هذه المنظمات " إنقاذ قلوب الأطفال " التي تم اعتمادها من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
36. UNICEF is the lead agency within the United Nations system for the 20/20 Initiative, which was formally endorsed at the World Summit for Social Development held in Copenhagen in 1995. | UN | 36 - واليونيسيف هي الوكالة الرائدة في منظومة الأمم المتحدة بالنسبة لمبادرة 20/20 التي تم اعتمادها رسميا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن في عام 1995. |
The current presentation of cash pools follows long-established practices that have been accepted by successive Boards of Auditors in all financial statements that have been certified. | UN | يتبع العرض الحالي لصناديق النقدية المشتركة الممارسات الراسخة والمُستقرة التي قبلتها المجالس المتعاقبة لمراجعي الحسابات في جميع البيانات المالية التي تم اعتمادها. |