"تم التأكيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • was emphasized
        
    • was stressed
        
    • was underlined
        
    • was confirmed
        
    • been confirmed
        
    • was underscored
        
    • was highlighted
        
    • was reaffirmed
        
    • emphasis was placed
        
    • was assured
        
    • been underlined
        
    • was reiterated
        
    • was affirmed
        
    • were confirmed
        
    • it was asserted
        
    Further, the role of education was emphasized as a distinctive and essential factor in the transition to a green economy. UN علاوةً على ذلك تم التأكيد على دور التعليم بوصفه عاملاً مميزاً وضرورياً على صعيد التحول إلى اقتصاد أخضر.
    The need of an overall framework for price statistics was emphasized. UN وقد تم التأكيد على ضرورة وضع إطار عام ﻹحصاءات اﻷسعار.
    Consequently, it was stressed that accountability for corruption at the international level is as necessary as at the national level. UN وبالتالي فقد تم التأكيد على أن المساءلة عن الفساد على الصعيد الدولي ضرورية كالمساءلة عنه على الصعيد الوطني.
    However, the need to present outputs for deletion in the future proposed programme budgets of the Office was underlined. UN بيد أنه تم التأكيد على ضرورة تقديم نواتج بغرض حذفها في ميزانيات المكتب البرنامجية المقترحة في المستقبل.
    As a result of the meeting, it was confirmed that the issue of the link between organized crime and the theft of antiquities should be addressed at the conference. UN ونتيجة لهذا الاجتماع، تم التأكيد على ضرورة أن يعالج المؤتمر مسألة الصلة بين الجريمة المنظمة وسرقة الآثار.
    The transfer had not been confirmed as of the date of this report. UN لكن لم يكن قد تم التأكيد بعد على حصول عملية التحويل هذه لدى كتابة هذا التقرير.
    It was underscored that sanctions were not supposed to be punitive in nature. UN كما تم التأكيد على أنه لم يكن مقصودا أن تكون الجزاءات ذات طبيعة عقابية.
    With regard to enforcement, it was highlighted that international jurisdiction can have a role to play in controlling use which may be in violation of IHL. UN وفيما يخص الإنفاذ، تم التأكيد على أن القضاء الدولي يمكن أن يلعب دوراً في مراقبة الاستخدام الذي يمكن أن ينتهك القانون الإنساني الدولي.
    The need, therefore, to identify viable " niches " was emphasized. UN ولذلك فقد تم التأكيد على ضرورة تحديد المواضع المناسبة للاستهداف.
    The importance of establishment and strengthening of inter-sectoral processes and approaches at regional and country level was emphasized. UN وقد تم التأكيد على أهمية إنشاء وتعزيز العمليات والنُهج المشتركة بين القطاعات على المستويين الإقليمي والقطري.
    It was emphasized that efforts should be made to complete expeditiously the Doha round so as to fully realize its development dimension. UN كما تم التأكيد على ضرورة بذل الجهود من أجل الإسراع باستكمال جولة الدوحة بغرض تحقيق بعدها الإنمائي على أكمل وجه.
    In addition, it was stressed that the political and non-political aspects of United Nations activities should be more closely linked. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم التأكيد على ضرورة وجود صلة أقوى بين الجوانب السياسية وغير السياسية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة.
    In this context, the need for mobilizing effective resources for early warning and preventive activities was stressed. UN وفي هذا السياق، تم التأكيد على ضرورة حشد موارد فعالة ﻷنشطة اﻹنذار المبكر واﻷنشطة الوقائية.
    However, the need to present outputs for deletion in the future proposed programme budgets of the Office was underlined. UN بيد أنه تم التأكيد على ضرورة تقديم نواتج بغرض حذفها في ميزانيات المكتب البرنامجية المقترحة في المستقبل.
    In this context, the imperative of following the consensual approach in the international counter-terrorism norm-making processes was underlined. UN وفي هذا السياق، تم التأكيد على ضرورة اتباع نهج توافقي في عمليات وضع قواعد مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي.
    This position was confirmed in meetings the Special Representative had with other ministers, including the Deputy Prime Minister and co-Minister of the Interior and the Minister of Justice. UN وقد تم التأكيد على هذا الموقف في اجتماعات عقدها الممثل الخاص مع وزراء آخرين، بما في ذلك نائب رئيس الوزراء ووزير الداخلية المناوب ووزير العدل.
    In all those cases the participation of mercenaries supporting one or other of the parties to the conflict had been confirmed. UN وفي جميع هذه الحالات تم التأكيد من مشاركة مرتزقة يناصرون طرفا أو آخر في النزاع.
    :: It was underscored that the costs or risks involved in foreign private capital are closely related to management issues. UN :: تم التأكيد على أن التكاليف أو المخاطر التي ينطوي عليها رأس المال الأجنبي الخاص ترتبط ارتباطا وثيقا بمسائل الإدارة.
    Use of advocacy, community empowerment and ownership was highlighted. UN كما تم التأكيد على إستخدام تأييد، تفويض وإعتراف المجتمع.
    The civilian character of the national police was reaffirmed. UN وقد تم التأكيد مجددا على الميثاق المدني للشرطة الوطنية الكونغولية.
    In the area of reproductive health, special emphasis was placed on putting an end to the practice of female genital mutilation. UN وفي مجال الصحة الإنجابية، تم التأكيد بصفة خاصة على وضع نهاية لممارسة بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى.
    Furthermore, I was assured that private land seizures were compensated. UN وعلاوة على ذلك، تم التأكيد لي بأن الأراضي الخاصة التي صودرت تم التعويض عنها.
    The multiple and complex links with the position and status of women and men more generally in employment and society have been underlined. UN وقد تم التأكيد على الروابط المتعددة والمعقدة بوضع ومركز المرأة والرجل، وبشكل أكثر عمومية، في التوظيف والمجتمع.
    In this context, increasing the capacity of local communities was reiterated, and it was acknowledged that scarcity of resources hampers the capacity of countries to address climate change adequately. UN وفي هذا السياق، تم التأكيد مجددا على ضرورة تعزيز قدرة المجتمعات المحلية، والتسليم بأن ندرة الموارد تعيق قدرة البلدان على التصدي على نحو واف لتغير المناخ.
    62. With regard to article 8 on peacekeeping, it was affirmed that peacekeeping missions were a necessary and valuable tool to support the right to peace. UN 62- فيما يتعلق بالمادة 8 التي تتناول حفظ السلام، تم التأكيد على أن بعثات حفظ السلام أداة ضرورية وقيمة لدعم الحق في السلام.
    In all other respects the decisions were confirmed. UN وبالنسبة لجميع الجوانب الأخرى، تم التأكيد على القرارات الصادرة.
    Accordingly, it was asserted that the Special Committee should work assiduously in a constructive manner instead of making excuses for its inaction. UN ووفقا لذلك، تم التأكيد على ضرورة أن تعمل اللجنة الخاصة بدأب وبطريقة بناءة، بدلا من تقديم الأعذار عن تقاعسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus