That goal is ambitious but achievable if all of the international support pledged at the United Nations Conference on the Least Developed Countries is honoured and invested in the productive sectors of the economies of LDCs. | UN | وهذا الهدف طموح ولكنه قابل للتحقيق إذا جرى تنفيذ كل الدعم الدولي الذي تم التعهد به في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بأقل البلدان نمواً واستثماره في القطاعات الإنتاجية لاقتصادات أقل البلدان نمواً. |
From that perspective, Haiti is at a crossroads: the level of funding pledged for reconstruction is unprecedented for the country. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن هايتي على مفترق طرق: فمستوى التمويل الذي تم التعهد به لإعادة الإعمار لم يسبق له مثيل لهذا البلد. |
The amount that has been pledged for the 2006 plan is currently about a third of the amount requested. | UN | ويبلغ ما تم التعهد به حتى الآن لتنفيذ خطة عام 2006 حوالي ثلث المبلغ المطلوب. |
To date, a total of $8 billion has been pledged, of which $5.9 billion has already been committed to specific projects. | UN | ووصل إجمالي المبلغ الذي تم التعهد به حتى اليوم 8 بليون دولار، خصص منه بالفعل 5.9 بلايين دولار لمشاريع محددة. |
Thus the overall scale of the treatment centre project shrank to about $800,000 from the promised $2 million. | UN | وبناء على ذلك انكمش إجمالي مشروع مراكز العلاج إلى حوالي 000 800 دولار من مبلغ المليوني دولار الذي تم التعهد به. |
We urge international action to step up the support pledged in the Declaration of Barbados and the Programme of Action. | UN | وتحث على القيام بعمل دولي لﻹســراع بتقديم الدعم الذي تم التعهد به في إعلان وبرنامــج عمل بربادوس. |
An amount of $460,602 that was pledged for this period remains unpaid. | UN | وهناك مبلغ قدره ٦٠٢ ٤٦٠ من الدولارات تم التعهد به لهذه الفترة ولم يدفع بعد. |
Noting with appreciation recent high-level events on Somalia which have generated substantial pledges of support, and underlining the importance of delivering on any support pledged at these events, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير المناسبات الرفيعة المستوى المتعلقة بالصومال التي حشدت تعهدات دعم معلنة لا يستهان بها، وإذ يؤكد أهمية الوفاء بأي دعم تم التعهد به في هذه المناسبات، |
Noting with appreciation recent high-level events on Somalia which have generated substantial pledges of support, and underlining the importance of delivering on any support pledged at these events, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير المناسبات الرفيعة المستوى المتعلقة بالصومال التي حشدت تعهدات دعم معلنة لا يستهان بها، وإذ يؤكد أهمية الوفاء بأي دعم تم التعهد به في هذه المناسبات، |
The amount of international funding pledged to UNEP for combined disaster risk reduction and natural resources management schemes totalled $9.7 million, a 273 per cent increase over the previous biennium. | UN | ويصل مبلغ التمويل الدولي الذي تم التعهد به للبرنامج فيما يتعلق بخطط الحد من المخاطر وإدارة الموارد الطبيعية مجتمعة ما مقداره 9.7 مليون دولار، ويمثل زيادة بنسبة 273 في المائة على فترة السنتين السابقة. |
Further support human rights machinery and capacity building in its national institutions to implement the human rights instruments, such as the introduction of a human rights charter as pledged in 2006. | UN | مواصلة دعم آلية حقوق الإنسان وبناء قدرات مؤسساتها الوطنية لتنفيذ صكوك حقوق الإنسان، مثلاً باعتماد ميثاق لحقوق الإنسان على النحو الذي تم التعهد به عام 2006. |
Aid to sub-Saharan Africa has increased at a faster rate, but still not fast enough to double to $50 billion in real terms by 2010, as pledged at Gleneagles. | UN | وازدادت المعونة المقدمة إلى أفريقيا جنوب الصحراء بمعدل أسرع، إلا أنها لم تزدد بالسرعة الكافية لكي تتضاعف إلى 50 بليون دولار بالقيمة الحقيقة بحلول عام 2010، على النحو الذي تم التعهد به في غلنيغلز. |
Global coverage for prevention of mother-to-child transmission accounts for only 34 per cent, in contrast to the pledged target of 80 per cent. | UN | إذ تبلغ نسبة التغطية الشاملة للوقاية من انتقال العدوى من الأمهات إلى الأطفال 34 في المائة فقط، على النقيض من الهدف الذي تم التعهد به وهو نسبة 80 في المائة. |
The other significant cost-sharing element from Brazil is a five-year contribution of $15,775,000 pledged towards a law enforcement programme that started in 1998. | UN | والعنصر الهام الآخر المتعلق بتقاسم التكاليف والذي تقدمه البرازيل هو مساهمة بدفع مبلغ 000 775 15 دولار خلال خمس سنوات، تم التعهد به لبرنامج لإنفاذ القوانين بدأ في عام 1998. |
The other significant cost-sharing element from Brazil is a five-year contribution of $15,775,000 pledged towards a law enforcement programme that started in 1998. | UN | والعنصر الهام الآخر المتعلق بتقاسم التكاليف والذي تقدمه البرازيل هو مساهمة تدفع خلال خمس سنـوات بمبلـغ 000 775 15 دولار تم التعهد به لبرنامج لانفاذ القوانين بدأ في عام 1998. |
The Ministers strongly supported the commitments undertaken and cooperation pledged at the twentieth special session of the General Assembly on countering the world drug problem. | UN | ويؤيد الوزراء بشدة ما تم التعهد به من التزامات وتعاون في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة بشأن التصدي لمشكلة المخدرات العالمية. |
It was estimated that an additional $7 million was needed on top of the $9 million provisionally pledged to implement the works. | UN | والمقدر أن ثمة حاجة إلى مبلغ إضافي قدره ٧ ملايين دولار فوق المبلغ الذي تم التعهد به مؤقتا لتنفيذ اﻷشغال اللازمة وقدره ٩ ملايين دولار. |
The appeal was for $100 million above that already pledged, and included in the body of the report both government and United Nations projects. | UN | وكان المبلغ المطلوب في هذا النداء ينطوي على زيادة قدرها 100 مليون دولار بالقياس إلى ما تم التعهد به من قبل ويعرض النداء في متن التقرير الوارد فيه كلا من مشاريع الحكومة ومشاريع الأمم المتحدة. |
Non-core resource mobilization has exceeded the proposed resource target indicated in 2001, and has largely been programmed, including $62 million pledged through the TTFs. | UN | وتجاوز حشد الموارد غير الأساسية الهدف المقترح من الموارد لعام 2001 وتم رصد الجزء الأكبر منها للبرامج، بما في ذلك مبلغ 62 مليون دولار تم التعهد به عن طريق الصناديق الاستئمانية المواضيعية. |
We reiterate our call for a complete elimination of all nuclear weapons as promised at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, since this is the only man-made global threat that has the capacity to destroy all life on Earth in the twenty-first century. | UN | ونحن نكرر دعوتنا إلى القضاء الكامل على جميع الأسلحة النووية مثلما تم التعهد به في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية 2000، حيث أنها تشكل التهديد العالمي الوحيد من صنع الإنسان الذي لديه القدرة على تدمير جميع مظاهر الحياة على الأرض في القرن الحادي والعشرين. |
The realization of the commitment undertaken is important if we are to achieve the Millennium Development Goals, especially the goal on HIV/AIDS. | UN | والوفاء بهذا الالتزام الذي تم التعهد به مهم إذا أردنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الهدف المتعلق بهذا الوباء. |