"تم تأكيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • was confirmed
        
    • were confirmed
        
    • is confirmed
        
    • was emphasized
        
    • been confirmed
        
    • was stressed
        
    • 's confirmed
        
    • been affirmed
        
    • are confirmed
        
    • Confirm
        
    • 've confirmed
        
    • confirmed by
        
    • was also underlined
        
    Even at that early stage, the irreversibility of urbanization was confirmed and the prospect of a rapidly increasing process of urbanization was recognized. UN وحتى في تلك المرحلة المبكرة تم تأكيد استحالة عودة الحضرنة إلى الوراء وإدراك آفاق عملية الحضرنة التي تتزايد بصورة سريعة.
    The savings in fuel were attributed primarily to the repatriation of the military units once the drawdown plan was confirmed. UN تُعزى الوفورات في الوقود أساسا إلى إعادة الوحدات العسكرية إلى الوطن بعدما تم تأكيد خطة الخفض التدريجي.
    At the end of 2004, results of the previous work were confirmed. UN وفي نهاية عام 2004 تم تأكيد نتائج العمل السابق.
    During the period covered by the present report, a total of 3,810 approved consignments were confirmed as having arrived in Iraq in full or partial shipments. UN وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، تم تأكيد وصول ما مجموعه 810 3 شحنات موافق عليها إلى العراق في شحنات كاملة أو جزئية.
    It is confirmed, that it can be used as an antibody. Open Subtitles لقد تم تأكيد ذلك، يمكن إستخدام الأجسام المضادة.
    In addition, the need to bolster AMISOM strength in terms of troops and equipment and to develop its air and naval capacity was emphasized. UN كما تم تأكيد الحاجة إلى تعزيز قوام البعثة من حيث القوات والمعدات وتطوير قدرتها الجوية والبحرية.
    Logistic support has been provided to OSCE and arrangements to use many of the facilities of the Support Group have been confirmed. UN وتُزود المنظمة بالدعم السوقي، كما تم تأكيد الترتيبات المتعلقة باستخدام العديد من مرافق فريق الدعم.
    Lastly, the importance of building up national institutions to enable them to evaluate the impact of free trade agreements was stressed. UN وأخيراً، تم تأكيد ما لتعزيز المؤسسات الوطنية لتلك البلدان من أهمية في تمكينها من تقييم أثر اتفاقات التجارة الحرة.
    At the meeting, the common position of four of the successor States with regard to succession to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia was confirmed. UN وفي هذا الاجتماع، تم تأكيد الموقف المشترك للدول الخلف الأربع من خلافة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    At the meeting, the common position of four of the successor States with regard to succession to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia was confirmed. UN وفي هذا الاجتماع، تم تأكيد الموقف المشترك للدول الخلف الأربعة من خلافة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    In one case, for leave to appeal to be granted, the court must be satisfied that substantial injustice would result if the decision of the lower court was confirmed. UN وفي إحدى الحالات، يجب لمنح الإذن بالاستئناف أن تقتنع المحكمة بأن ظلما كبيرا سيقع إذا تم تأكيد قرار المحكمة الأدنى.
    However, his conviction for the other two terrorist attacks was confirmed, as was the death sentence. UN لكن تمّ تأكيد إدانته عن الاعتداءين الإرهابيتين الأخريين، كما تم تأكيد الحكم بالإعدام الصادر بحقه.
    35. In accordance with the calendar of conferences, dates were confirmed as follows for the Committee's fifty-third session and related meetings: UN 35 - وفقاً لجدول المؤتمرات، تم تأكيد مواعيد الدورة الثالثة والخمسين للجنة وما يتصل بها من اجتماعات على النحو التالي:
    24. In accordance with the calendar of conferences, the following dates and places were confirmed for the Committee's forty-seventh and forty-eighth sessions and related meetings: UN 24 - وفقا لجدول المؤتمرات، تم تأكيد مواعيد وأماكن انعقاد دورتي اللجنة السابعة والأربعين والثامنة والأربعين، وما يرتبط بهما من اجتماعات، على النحو التالي:
    19. In accordance with the calendar of conferences, the following dates and places were confirmed for the Committee's forty-eighth and forty-ninth sessions and related meetings: UN 19 - وفقاً لجدول المؤتمرات، تم تأكيد مواعيد وأماكن انعقاد دورتي اللجنة الثامنة والأربعين والتاسعة والأربعين، وما يرتبط بهما من الاجتماعات، على النحو التالي:
    The rest of the sentence is confirmed. Open Subtitles التي تم ارتكابها حتى ربيع 1980 لانها محظورة قانونا بالفعل تم تأكيد بقية الحكم
    The massacre of 84 policemen... paramilitary personnel at Nandighat is confirmed. Open Subtitles لقد تم تأكيد مذبحة 84 من رجال الشرطة والقوات العسكرية في نانديغات
    In addition, the role of women's organizations in Bolivia was emphasized. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تأكيد دور المنظمات النسائية في بوليفيا.
    This fact has also been confirmed by a study conducted by UNAM in 2000. UN وقد تم تأكيد هذه الحقيقة عن طريق دراسة قامت بها جامعه ناميبيا في عام 2000.
    Lastly, the importance of building up national institutions to enable them to evaluate the impact of free trade agreements was stressed. UN وأخيراً، تم تأكيد ما لتعزيز المؤسسات الوطنية لتلك البلدان من أهمية في تمكينها من تقييم أثر اتفاقات التجارة الحرة.
    If eclampsia's confirmed, it could kill her and the baby if delivery isn't induced right away. Open Subtitles إذا تم تأكيد بوجود تسمم الحمل، يمكن أن يقتلها والطفل كذالك إذا لم يتم تسليمها على الفور.
    This Communiqué has been affirmed in this month's statement from the Pacific Island Forum leaders. UN وقد تم تأكيد ذلك البلاغ مجددا في البيان الصادر في هذا الشهر عن زعماء محفل جزر المحيط الهادئ.
    Every floor of the surrounding buildings... 3 people are confirmed dead, Open Subtitles كل الطوابق في الابنية المحيطة تم تأكيد وفاة 3 أشخاص
    ...Confirm Nancy Barrows, 46, of Greenville, Colorado is the fourth victim of the roadside killer. Open Subtitles تم تأكيد أن نانسي باروس، ذات 46 عاماً من جرينفيل، كولورادو هي الضحية الرابعة لـقاتل تقاطع الطرق
    And you've confirmed that she's on site at the Nulsys lab? Open Subtitles تم تأكيد وجودها في مكان بمعمل" نولسيس""
    This presumption is expressly confirmed by article 19 of the draft OP. UN وقد تم تأكيد هذا الافتراض بشكل صريح في المادة ٩١ من مشروع البروتوكول الاختياري.
    It was also underlined that treaties that contained a mechanism to oversee their implementation explicitly provided for it, which was not the case of the Convention. UN كما تم تأكيد أن المعاهدات التي تتضمن آلية للإشراف على تنفيذها تنص صراحة على ذلك، الأمر الذي لا ينطبق على الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus