"تم تناولها" - Traduction Arabe en Anglais

    • dealt with
        
    • been addressed
        
    • were addressed
        
    • covered
        
    • taken up
        
    • handled
        
    • discussed
        
    The question of provisional detention is dealt with in article 53 bis. UN أما مسألة الحبس الاحتياطي فقد تم تناولها في المادة ٥٣ مكررا.
    Indeed, those issues, if dealt with in an inappropriate manner, might contribute to tensions, and eventually to conflict. UN والواقع أن تلك القضايا، إذا تم تناولها بطريقة غير لائقة، قد تسهم في التوتر وتؤدي إلى النزاع في نهاية المطاف.
    You have been addressed by the king, yet you remain silent. Open Subtitles لقد تم تناولها من قبل الملك، ومع ذلك يظل صامتا.
    The problem of mines and their impact on Central American society were addressed in the statement made by the Republic of Panama before the First Committee during the debate on the items relating to disarmament and international security. UN إن مشكلة اﻷلغام وأثرها على المجتمع في أمريكا الوسطى قد تم تناولها في البيان الذي أدلت به جمهورية بنما أمام اللجنة اﻷولى خلال مناقشة البنود المتصلة بنزع السلاح واﻷمن الدولي.
    The range of issues covered is reported in document A/54/23. UN وترد في الوثيقة A/54/23 مجموعة المواضيع التي تم تناولها.
    However, as the representative of Turkey had pointed out, delegations had raised issues other than the ones taken up in informal consultations. UN على أنه وفقا لما أوضحه ممثل تركيا فإن وفودا أثارت مسائل غير المسائل التي تم تناولها في المشاورات غير الرسمية.
    The continuum to development in the areas of health, nutrition, water supply and sanitation and education, properly handled, ought to be seamless from the beginning. UN فاستمرارية الانتقال الى التنمية في مجالات الصحة والتغذية والمياه والمرافق الصحية والتعليم، إذا تم تناولها على النحو المناسب، لا بد أن تكون دون انقطاع منذ البداية.
    Those issues had not been dealt with in great detail thus far, although they were of great practical importance, given the wide diversity of methods by which States could deviate from the full extent of treaty obligations. UN وذكر أن هذه المسائل لم يكن قد تم تناولها حتى الآن بتفصيل كبير، على أهميتها العملية الكبيرة، نظرا للتنوع الواسع في الطرق التي يمكن للدول أن تنحرف بها عن المدى الكامل للالتزامات التعاهدية.
    One of the themes dealt with was access to health and social services. UN وكان أحد المواضيع التي تم تناولها إمكانية الاستفادة من الخدمات الصحية والاجتماعية.
    The Chairman recalled that items 174 to 181 had been dealt with previously. UN أشار الرئيس إلى أن البنود من 174 إلى 181 قد تم تناولها في وقت سابق.
    But it is useful to place the specific situations currently dealt with in Chapter IV in the broader context of cooperation between several States in the commission of internationally wrongful conduct. UN بيد أن من المفيد وضع الحالات الخاصة التي تم تناولها حاليا في الفصل الرابع في سياق أوسع هو التعاون بين عدة دول في ارتكاب سلوك غير مشروع دوليا.
    Items 1 to 3 have already been dealt with. UN البنود من 1 إلى 3 قد تم تناولها.
    The question of burden of proof, dealt with in draft article 15, was best included in the rules of procedure, and the article should be deleted. UN ومن الأفضل إدماج مسألة عبء الإثبات، التي تم تناولها في مشروع المادة 15، في النظام الداخلي، وينبغي حذفها.
    Primarily, this exchange enabled all countries for the first time to discuss, in a single forum, all the issues that had been addressed within the Group of Governmental Experts. UN وبصفة رئيسية، مكن هذا التبادل للآراء جميع البلدان من أن تناقش، للمرة الأولى وفي منتدى واحد، جميع المسائل التي تم تناولها في إطار فريق الخبراء الحكوميين.
    One example of a point of law that has been addressed by the courts in recent years is the question of maternity leave. UN ومن الأمثلة على نقطة قانونية تم تناولها في المحاكم في السنين الأخيرة مسألة إجازة الأمومة.
    It noted that some issues had already been addressed in the opening statement and responses to advance questions received. UN ولاحظ أن بعض القضايا المثارة تم تناولها بالفعل في الكلمة الافتتاحية وفي الردود على ما ورده من أسئلة معدة سلفاً.
    As these issues were addressed at a local level, it was possible to raise people's awareness of the problem and help them understand how it can affect society and how they can change their blocking attitudes. UN ونظرا إلى أن هذه القضايا تم تناولها على الصعيد المحلي، كان من الممكن إذكاء وعي الناس بالمشكلة ومساعدتهم على فهم كيفية تأثيرها في المجتمع وكيفية تغييرها للمواقف المعوقة.
    Some of the principal items that were addressed during the period from July 1999 to June 2000 are discussed below. UN وترد أدناه مناقشة لبعض النقاط الرئيسية التي تم تناولها خلال الفترة من تموز/يوليه 1999 إلى حزيران/يونيه 2000.
    We must not tack on auxiliary issues covered elsewhere, and we must continue to view the treaty through a trade and security perspective only. UN ويجب ألا نلحق مسائل فرعية تم تناولها في أماكن أخرى، ويجب علينا أن نظل ننظر إلى المعاهدة من منظور تجاري وأمني لا غير.
    The topics covered included contemporary issues in reproductive health and human genetics and the perspectives of different religious and cultural traditions on key issues of health policy. UN وشملت المواضيع التي تم تناولها القضايا المعاصرة في الصحة الإنجابية وعلم الوراثة البشرية ووجهات نظر مختلف التقاليد الدينية والثقافية بشأن القضايا الرئيسية للسياسة الصحية.
    The work involved has had a strong poverty focus and the issues taken up within these areas have important implications for poverty reduction. UN وفي هذه المجالات، تركزت الأعمال بقوة على الفقر. وكان لحسم القضايا التي تم تناولها آثار بالغة بالنسبة لتقليل الفقر.
    The acute oral and dermal toxicities of methamidophos are high and it can be hazardous for human beings if incorrectly handled. UN تكون درجات التسمم الحاد بالميثاميدوفوس عن طريق الفم والجلد عالية ويمكن أن تكون المادة خطرة للبشر إذا ما تم تناولها بشكل غير صحيح.
    Our contribution to the work of the United Nations has been shown through our input into discussions on the matters discussed during the various meetings of the Organization in which we have taken part. UN المساهمة في أنشطة الأمم المتحدة تجسّمت مساهمتنا في أنشطة الأمم المتحدة من خلال إسهامنا في المناقشات المتصلة بالمواضيع التي تم تناولها أثناء مشاركتنا في مختلف اجتماعات المنظّمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus