"تم حل" - Traduction Arabe en Anglais

    • was dissolved
        
    • were resolved
        
    • been resolved
        
    • was disbanded
        
    • been solved
        
    • was resolved
        
    • were dissolved
        
    • been dissolved
        
    • was solved
        
    • had been disbanded
        
    • dissolution
        
    • were solved
        
    • settled
        
    In 2005, the Commission was dissolved but the work was succeeded by the Supreme Court, especially in the field of judicial training. UN وفي عام 2005 تم حل اللجنة لكن خلفتها المحكمة العليا، وخاصة في ميدان التدريب القضائي.
    This measure has been in effect since December 1999, when Parliament was dissolved and parts of the Constitution suspended. UN وهذا التدبير ساري المفعول منذ كانون الأول/ديسمبر 1999، عندما تم حل البرلمان ووقف العمل بأجزاء من الدستور.
    The majority of the cases were resolved without resorting to litigation. UN ولقد تم حل أغلبية تلك الحالات بدون اللجوء إلى التقاضي.
    Some of these have been resolved through United Nations action, while others have been settled through a variety of mechanisms outside our Organization. UN والبعض منها حل عن طريق أعمال اتخذتها اﻷمم المتحدة في حين تم حل البعض اﻵخر عن طريق آليات مختلفة خارج منظمتنا.
    The Statistics Division was disbanded and its staff redeployed to the substantive divisions in order to integrate their technical and statistical expertise. UN وقد تم حل شعبة الإحصاءات وإعادة توزيع موظفيها على الشعب الفنية من أجل إدماج خبرتهم الفنية والإحصائية فيها.
    There had been some difficulties in staff recruitment for the African field offices, but those bottlenecks had been solved. UN وقد صودفت بعض مصاعب في إيجاد الموظفين للمكاتب الميدانية اﻷفريقية، إلا أنه تم حل تلك الاختناقات.
    Still others argued that its role and functions could only be defined if the issue of structure was resolved. UN ورأت وفود أخرى أنه لا يمكن تحديد دور الهيئة ووظائفها إلا إذا تم حل مسألة هيكلها.
    In 2003, the health service offices were dissolved and replaced by the National Health Fund. UN وفي عام 2003، تم حل مكاتب الخدمات الصحية وحل محله صندوق الصحة الوطنية.
    In 1997 MYWSR was dissolved and the areas of youth and women were assigned to separate ministries. UN وفي عام 1997 تم حل هذه الوزارة وأسند المجالان المتعلقان بشؤون الشباب والمرأة إلى وزارتين مختلفتين.
    Anyway, the company was dissolved last July. Open Subtitles علي أيه حال، تم حل الشركة في يوليو الماضي
    The former secret service was dissolved and the army was placed under civilian control and underwent reform in compliance with the requirements of a demilitarized, profoundly democratic society. UN وقد تم حل المخابرات، ووضع الجيش تحت سيطرة مدنية، وأدخلت عليه إصلاحات تتمشى مع مقتضيات إقامـــة مجتمع منزوع السلاح وديمقراطي بمعنى الكلمة.
    In November 1996, the Supreme Council was dissolved, and the author was no longer a Member of Parliament. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1996، تم حل المجلس الأعلى، ولم يعد صاحب البلاغ عضواً في البرلمان.
    From 2 July 2010, UNIFEM was dissolved and a new entity, UN-Women, was formed, which took over the activities of UNIFEM. UN فاعتباراً من 2 تموز/يوليه 2010 تم حل الصندوق وجرى تشكيل كيان جديد، هو هيئة الأمم المتحدة للمرأة، تولى أنشطة الصندوق.
    During the reporting period, 452 complaints were resolved in a positive manner; the rest remain under review. UN وخلال فترة التقرير تم حل 452 استئنافاً على نحو إيجابي، ولا يزال المتبقي رهن الاستعراض.
    The complaints are transmitted to the bodies concerned in accordance with their fields of competence. Up to the present, about 50 per cent of the cases have been resolved. UN يتم رفع الشكاوى إلى الجهات المعنية وفقا لاختصاص كل جهة وقد تم حل ما يقرب من 50 في المائة من عدد الشكاوى حتى الآن.
    12. While personnel are being recruited and equipment purchased for the task of ongoing monitoring and verification, the Chemical Destruction Group was disbanded at the completion of its task. UN ١٢ - وفيما يجري تعيين الموظفين وشراء المعدات على نحو ما تستلزمه مهمة الرصد والتحقق المستمرين، فقد تم حل فريق تدمير اﻷسلحة الكيميائية بعد إنجاز مهمته.
    A problem that has complicated Russian-Ukrainian cooperation for some years has been solved. UN فبذلك، يكون قد تم حل مشكلة تسببت في تعقيد علاقات التعاون بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا عددا من السنوات.
    The disagreement was resolved after the Prime Minister reaffirmed the Government's commitment to implementing the 13 August agreement in full. UN وقد تم حل الخلاف بعد أن أكد رئيس الوزراء مجددا التزام الحكومة بتنفيذ اتفاق 13 آب/أغسطس بالكامل.
    118. In March 2003, following the coup staged by the former Army Chief of Staff, national institutions, including Parliament, were dissolved and replaced by the National Transition Council, comprising representatives of political parties, civil society, trade unions and religious organizations. UN 118 - وفي آذار/مارس 2003، وعقب الانقلاب الذي دبره رئيس أركان الجيش الأسبق، تم حل المؤسسات الوطنية، بما فيها البرلمان، وحل محلها المجلس الوطني الانتقالي الذي يضم ممثلين عن الأحزاب السياسية والمجتمع المدني والنقابات والمنظمات الدينية.
    In Niger, Parliament had been dissolved for refusing to grant the incumbent Head of State an extension of his mandate and its members were being prosecuted on dubious charges. UN وفي النيجر تم حل البرلمان لرفضه تمديد ولاية رئيس الدولة وتجري ملاحقة أعضائه قضائيا بتهم مشكوك فيها.
    Even when that problem was solved, a split post adjustment could only be applied to staff recruited after the change. UN وحتى لو تم حل هذه المشكلة، فإنه لا يمكن تطبيق تسوية لمقر العمل منفصلة إلا على الموظفين المعينين بعد إجراء التغيير.
    15. The Efficiency Board had been disbanded and its outputs and working groups had been absorbed by the Management Reform Group. UN ١٥ - وقال إنه تم حل مجلس الكفاءة وتم استيعاب نواتجه وأفرقته العاملة في فريق اﻹصلاح اﻹداري.
    119. The mandates of members of either chamber of Parliament are terminated in the event of the dissolution of the chamber in question. UN 119- وتنتهي صلاحيات أعضاء البرلمان ومجلس النواب في حال تم حل البرلمان أو مجلس النواب.
    Not only were we able to recover several million dollars of stolen, uncirculated currency, but two murders were solved in the process. Open Subtitles ليس فقط تمكنا من استعاده عده ملايين من الدولارات من العملات الغير متداوله ولكن تم حل جريمتى قتل خلال هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus