"تم رفع" - Traduction Arabe en Anglais

    • was raised
        
    • been lifted
        
    • was lifted
        
    • had been raised
        
    • were increased
        
    • were lifted
        
    • has been raised
        
    • were raised
        
    • was increased
        
    • have been raised
        
    • been filed
        
    • was hoisted
        
    • was submitted
        
    • is adjourned
        
    • was uploaded
        
    As pointed out in the comments in Article 7, the share of women in political bodies was raised. UN كما جاء في التعليقات الواردة في المادة 7، تم رفع حصة المرأة في الهيئات السياسية.
    This year, the target was raised to 60 per cent. UN وقد تم رفع هذه النسبة إلى 60 في المائة هذه السنة.
    Evacuation orders have been lifted in those cities, while emergency relief efforts continue in Philadelphia and Dallas. Open Subtitles تم رفع أوامر الإجلاء في تلك المدن بينما جهود الإغاثة الطارئة تستمر في فيلادلفيا ودالاس
    Following the formation of the Government of National Unity, the state of emergency was lifted in most of the Sudan. UN وعقب تشكيل حكومة الوحدة الوطنية، تم رفع حالة الطوارئ في معظم أنحاء السودان.
    For the current scale, 30 Member States, of which 20 were on the list of least developed countries, had been raised to the floor. UN وفيما يخص الجدول الحالي، تم رفع 30 دولة عضوا إلى معدل الحد الأدنى، منها 20 بلدا مدرجا على قائمة أقل البلدان نموا.
    In fact, if Member States did not honour their commitments, the crisis would inevitably deepen even if the assessed contributions were increased. UN والواقع أنه إذا لم تحترم الدول تعهداتها، فإن اﻷزمة ستتفاقم، حتى إذا تم رفع قيمة اﻷنصبة المقررة.
    Following the restoration of democracy in 2008, all curbs against the media were lifted. UN وعقب استعادة الديمقراطية في عام 2008، تم رفع كافة القيود المفروضة على وسائط الإعلام.
    Free health care and free health education are available to all, and the minimum working age has been raised to 15 years. UN وكذلك فالصحة والتعليم متوفران للجميع بحكم المجان. ولقد تم رفع سن العمل إلى 15 عاما.
    As you know, this morning our alert level was raised to red. Open Subtitles كما تعلمون, هذا الصباح تم رفع مستوى إنذارنا للأحمر
    It was on this desolate spot that our state flag was raised for the first time. Open Subtitles لأن فى تلك البقعة تم رفع علم ولايتنا لأول مرة
    For instance, the upper age limit for women to apply for funds from the Young Scientists Fund was raised from 35 to 40. UN فعلى سبيل المثال، تم رفع الحد الأقصى لسن المرأة الراغبة في تقديم طلب للحصول على أموال من صندوق العلماء الشباب من 35 سنة إلى 40 سنة.
    Positive trends The existing bans on a number of publications have been lifted. UN تم رفع الحظر الحالي المفروض على عدد من المنشورات.
    I was informed about the Hamada reconciliation agreement between the tribes and told that immunities had been lifted for Security Service officers. UN وقد أُبلغت عن اتفاق حمادة للمصالحة بين القبائل وأخبرت أنه تم رفع الحصانة عن ضباط جهاز الأمن.
    6. The source further reports that Mr. Al-Alouane had previously been banned from exercising his profession as a teacher, but this ban was lifted in 2003. UN 6- ويقول المصدر كذلك إن السيد العلوان كان قد مُنع قبل ذلك من ممارسة مهنته كمدرس ولكن تم رفع هذا الحظر في عام 2003.
    Additionally, on 6 August, the ban on VRS air and air defence activities due to radar and missile infringements was lifted. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم رفع الحظر المفروض على أنشطة الطيران والدفاع الجوي لجيش الصرب البوسنيين بسبب مخالفات متصلة بالرادار والقذائف.
    In accordance with the Convention on the Rights of the Child, for example, the marriage age had been raised to 18 for both boys and girls. UN ووفقا لاتفاقية حقوق الطفل مثلا، تم رفع سن الزواج إلى 18 سنة بالنسبة لكل من الشباب والفتيات.
    Similarly, it is estimated that the accrued liability would decrease by 20.2 per cent and increase by 27.4 per cent if the discount rate were increased or decreased by 1.0 per cent respectively. UN وبالمثل، تشير التقديرات إلى أن الالتزام المستحق سوف ينخفض بنسبة 20.2 في المائة أو يرتفع بنسبة 27.4 في المائة إذا تم رفع أو خفض معدل الخصم بنسبة 1 في المائة، على التوالي.
    If trade barriers were lifted, developing countries stood to gain 130 billion dollars, more than double the target set at the Millennium Summit. UN وإذا تم رفع حواجز التجارة، فستحصل البلدان النامية على 130 بليون دولار، أي أكثر من ضعف الرقم المستهدف الذي تم تحديده في قمة الألفية.
    The terror threat has been raised to Orange as a storage unit rented by several Arab Americans was suddenly... Open Subtitles تم رفع التهديد الإرهابي للّون البرتقالي بعد أن تمت مداهمة مستودع مستأجر من قبل أمريكان عرب بشكل مفاجيء
    In 1976, judges' emoluments were raised to $50,000. UN وفي عام 1976، تم رفع مكافآت القضاة إلى 000 50 دولار.
    In response to the Kosovo crisis, this credit was increased to $28 million to provide the country with additional balance-of-payments support. UN واستجابة ﻷزمة كوسوفو، تم رفع قيمة هذا الاعتماد لتصل إلى ٢٨ مليون دولار ﻹتاحة دعم إضافي للبلد في مجال ميزان المدفوعات.
    The Advisory Committee notes that the proposed vacancy rates for 2012 have been raised to 30 per cent for both military and police personnel. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه قد تم رفع معدلات الشغور المقترحة لعام 2012 إلى 30 في المائة بالنسبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة على حد سواء.
    Eighteen cases had been filed in the previous year, bringing the total number of cases to 24. UN فقد تم رفع ١٨ قضية في السنة السابقة مما زاد عدد القضايا المرفوعة إلى ٢٤ قضية.
    This should narrow down where Ian's body was hoisted. Open Subtitles وهذا ينبغي تضييق حيث تم رفع الجسم إيان.
    The plan was submitted to the Secretary-General, who promised to study it and to express an opinion on it. UN وقد تم رفع الخطة إلى الأمين العام الذي وعد بدراستها وإبداء الرأي بشأنها.
    - Thank you, ladies and gentlemen. This evening session is adjourned. Open Subtitles -شكرا لكم، تم رفع هذه الجلسة المسائية
    This video was uploaded affirming that responsibility. Open Subtitles الآن، قد تم رفع هذا الفيديو الذي يدعي هذه المسؤولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus