"تنازع في" - Traduction Arabe en Anglais

    • conflict of
        
    • conflicts of
        
    • contest
        
    • dispute the
        
    • contested the
        
    • disputed by the
        
    That created a conflict of obligations for the State, and there was no doubt that the problem would have to be solved within the framework of an agreement between the two States. UN ويوجد هنا تنازع في التزامات بالنسبة للدولة، وليس هناك أي شك في أن المشكلة ينبغي أن تحل في إطار اتفاق بين الدولتين.
    When a conflict of laws arises the Convention is given priority and it functions as the most important criterion for interpretation of the rights embodied in the Constitution. UN وعندما ينشأ تنازع في القوانين تعطى اﻷولوية للاتفاقية وتعمل بوصفها أهم معيار لتفسير الحقوق الواردة في الدستور.
    The purpose of the chapter was to determine the applicable law, regardless of whether a conflict of law existed. UN وقال أيضا إن الغرض من الفصل هو تحديد القانون المنطبق بصرف النظر عما إذا كان هناك تنازع في القوانين أم لا.
    As a result, there will be an increased risk of conflicts of interest between forestry and reindeer herding. UN ونتيجة لذلك، ستزيد احتمالات نشوب حالات تنازع في المصالح بين الحراجة ورعي حيوانات الرنة.
    Nevertheless, the State party declares that it does not contest the admissibility of the communication. UN ومع ذلك، تعلن الدولة الطرف أنها لا تنازع في مقبولية البلاغ.
    The Committee noted that the State party did not dispute the complainant's involvement with the PKK, but rather argued that her involvement was at a low level. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تنازع في تورُّط صاحبة الشكوى في أنشطة حزب العمال الكردستاني ولكنها دفعت بأن مشاركتها كانت على مستوى منخفض.
    There is also potential conflict of interest in the composition of such committees. UN وهناك أيضاً احتمال تنازع في المصالح في تكوين هذه اللجان.
    There is also potential conflict of interest in the composition of such committees. UN وهناك أيضاً احتمال تنازع في المصالح في تكوين هذه اللجان.
    It was felt that consultations with the creditors might create situations of conflict of interest and that only consultations with the insolvency representative should be considered. UN ورئي أن التشاور مع الدائنين قد يؤدي إلى حالات تنازع في المصالح، وأنه ينبغي النظر في مسألة التشاور مع ممثل الاعسار فحسب.
    Such a step might have been logical had the primary issue been one of a conflict of laws, but it was not. UN وربما كانت هذه الخطوة منطقية لو أن المسألة الرئيسية كانت مسألة تنازع في القوانين، ولكنها ليست كذلك.
    The review process, in respect of the 2011 filing cycle, identified one staff member whose outside activity had the potential of creating a conflict of interest. UN وقد حددت عملية الاستعراض، فيما يتعلق بدورة تقديم بيانات عام 2011 موظفاً كان من المحتمل أن يؤدي نشاطه الخارجي إلى تنازع في المصالح.
    The arbitrators would be independent, rather than staff members subject to the authority of the Secretary-General, thereby avoiding any conflict of interest. UN وسيكون المحكمون مستقلين لا موظفين يخضعون لسلطة اﻷمين العام، وبذلك يجري تلافي نشوء أي تنازع في المصالح.
    At the time of the reply, a conflict of competence was pending before the Supreme Court of Justice to decide whether the military or the civilian jurisdiction was to consider the case. UN وعند إعداد الرد، كان يوجد تنازع في الاختصاص لم يُفصل فيه بعد أمام محكمة العدل العليا للبت فيما إذا كانت المحكمة العسكرية أو المدنية، هي المختصة بالنظر في الدعوى.
    There would be no conflict of interest or competence. UN ولن يكون ثمة أي تنازع في المصلحة أو في الاختصاص.
    In another case concerning the killing of two persons during a demonstration by carabineros, the Supreme Court had decided a conflict of competence in favour of the military jurisdiction. UN وفي قضية أخرى تتعلق بمقتل شخصين على أيدي رجال الدرك في أثناء مظاهرة، قرت المحكمة العليا وجود تنازع في الاختصاص لصالح القضاء العسكري.
    The imposition of a fine on the offender rather than compensation to the victim might also be construed as a conflict of interest between the State and the victim. UN وفرض غرامة على الجاني بدلا من اﻷمر باصدار تعويض الى المجني عليه قد يفسﱠر أيضا بأنه تنازع في المصلحة ما بين الدولة والمجني عليه.
    It was noted that problems might arise where the requesting and requested States had a conflict of interest or where a request was made on behalf of a criminal defendant or target of investigation. UN وذكر أنه قد تنشأ مشكلات عندما يكون هناك تنازع في المصالح بين الدولة الطالبة والدولة المطالَبة أو حيثما يقدم الطلب بالنيابة عن مدعى عليه جنائيا أو مستهدف للتحقيق.
    This is a conflict of interest with regard to the protection of the sovereignty of States and the statutes of application of the law in a spatial sense in each internal legal system; UN أى تنازع في المصالح فيما يتعلق بحماية سيادة الدول والنظم اﻷساسية المتعلقة بتطبيق القانون من الوجهة المكانية، بكل قانون من القوانين الداخلية؛
    - Clearly define to the accreditation body the links with other parts of the organization, demonstrating that no conflicts of interest exist; UN - أن يحدد بوضوح لهيئة التفويض العلاقات القائمة مع الأجزاء الأخرى من المنظمة للدلالة على عدم وجود تنازع في المصالح؛
    The Committee further notes that domestic remedies have been exhausted and that the State party does not contest admissibility. UN كما تلاحظ اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية استُنفدت وأن الدولة الطرف لا تنازع في مقبولية الشكوى.
    " The State party does not dispute the fact that gross, flagrant or mass violations of human rights have been committed in Somalia. UN " والدولة الطرف لا تنازع في حقيقة ارتكاب انتهاكات فادحة أو صارخة أو جماعية لحقوق الإنسان في الصومال.
    In actuality the French authorities have contested the reality of their marriage, and not their desire to marry. UN فالواقع أن السلطات الفرنسية لم تنازع في رغبتهما في الزواج وإنما في حقيقة زواجهما.
    Laying down of those installations in the territory of Prevlaka had not been opposed and disputed by the Republic of Croatia. UN فجمهورية كرواتيا لم تعارض ولم تنازع في إقامة تلك المنشآت في منطقة بريفلاكا .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus