That created a conflict of obligations for the State, and there was no doubt that the problem would have to be solved within the framework of an agreement between the two States. | UN | ويوجد هنا تنازع في التزامات بالنسبة للدولة، وليس هناك أي شك في أن المشكلة ينبغي أن تحل في إطار اتفاق بين الدولتين. |
When a conflict of laws arises the Convention is given priority and it functions as the most important criterion for interpretation of the rights embodied in the Constitution. | UN | وعندما ينشأ تنازع في القوانين تعطى اﻷولوية للاتفاقية وتعمل بوصفها أهم معيار لتفسير الحقوق الواردة في الدستور. |
The purpose of the chapter was to determine the applicable law, regardless of whether a conflict of law existed. | UN | وقال أيضا إن الغرض من الفصل هو تحديد القانون المنطبق بصرف النظر عما إذا كان هناك تنازع في القوانين أم لا. |
As a result, there will be an increased risk of conflicts of interest between forestry and reindeer herding. | UN | ونتيجة لذلك، ستزيد احتمالات نشوب حالات تنازع في المصالح بين الحراجة ورعي حيوانات الرنة. |
Nevertheless, the State party declares that it does not contest the admissibility of the communication. | UN | ومع ذلك، تعلن الدولة الطرف أنها لا تنازع في مقبولية البلاغ. |
The Committee noted that the State party did not dispute the complainant's involvement with the PKK, but rather argued that her involvement was at a low level. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تنازع في تورُّط صاحبة الشكوى في أنشطة حزب العمال الكردستاني ولكنها دفعت بأن مشاركتها كانت على مستوى منخفض. |
There is also potential conflict of interest in the composition of such committees. | UN | وهناك أيضاً احتمال تنازع في المصالح في تكوين هذه اللجان. |
There is also potential conflict of interest in the composition of such committees. | UN | وهناك أيضاً احتمال تنازع في المصالح في تكوين هذه اللجان. |
It was felt that consultations with the creditors might create situations of conflict of interest and that only consultations with the insolvency representative should be considered. | UN | ورئي أن التشاور مع الدائنين قد يؤدي إلى حالات تنازع في المصالح، وأنه ينبغي النظر في مسألة التشاور مع ممثل الاعسار فحسب. |
Such a step might have been logical had the primary issue been one of a conflict of laws, but it was not. | UN | وربما كانت هذه الخطوة منطقية لو أن المسألة الرئيسية كانت مسألة تنازع في القوانين، ولكنها ليست كذلك. |
The review process, in respect of the 2011 filing cycle, identified one staff member whose outside activity had the potential of creating a conflict of interest. | UN | وقد حددت عملية الاستعراض، فيما يتعلق بدورة تقديم بيانات عام 2011 موظفاً كان من المحتمل أن يؤدي نشاطه الخارجي إلى تنازع في المصالح. |
The arbitrators would be independent, rather than staff members subject to the authority of the Secretary-General, thereby avoiding any conflict of interest. | UN | وسيكون المحكمون مستقلين لا موظفين يخضعون لسلطة اﻷمين العام، وبذلك يجري تلافي نشوء أي تنازع في المصالح. |
At the time of the reply, a conflict of competence was pending before the Supreme Court of Justice to decide whether the military or the civilian jurisdiction was to consider the case. | UN | وعند إعداد الرد، كان يوجد تنازع في الاختصاص لم يُفصل فيه بعد أمام محكمة العدل العليا للبت فيما إذا كانت المحكمة العسكرية أو المدنية، هي المختصة بالنظر في الدعوى. |
There would be no conflict of interest or competence. | UN | ولن يكون ثمة أي تنازع في المصلحة أو في الاختصاص. |
In another case concerning the killing of two persons during a demonstration by carabineros, the Supreme Court had decided a conflict of competence in favour of the military jurisdiction. | UN | وفي قضية أخرى تتعلق بمقتل شخصين على أيدي رجال الدرك في أثناء مظاهرة، قرت المحكمة العليا وجود تنازع في الاختصاص لصالح القضاء العسكري. |
The imposition of a fine on the offender rather than compensation to the victim might also be construed as a conflict of interest between the State and the victim. | UN | وفرض غرامة على الجاني بدلا من اﻷمر باصدار تعويض الى المجني عليه قد يفسﱠر أيضا بأنه تنازع في المصلحة ما بين الدولة والمجني عليه. |
It was noted that problems might arise where the requesting and requested States had a conflict of interest or where a request was made on behalf of a criminal defendant or target of investigation. | UN | وذكر أنه قد تنشأ مشكلات عندما يكون هناك تنازع في المصالح بين الدولة الطالبة والدولة المطالَبة أو حيثما يقدم الطلب بالنيابة عن مدعى عليه جنائيا أو مستهدف للتحقيق. |
This is a conflict of interest with regard to the protection of the sovereignty of States and the statutes of application of the law in a spatial sense in each internal legal system; | UN | أى تنازع في المصالح فيما يتعلق بحماية سيادة الدول والنظم اﻷساسية المتعلقة بتطبيق القانون من الوجهة المكانية، بكل قانون من القوانين الداخلية؛ |
- Clearly define to the accreditation body the links with other parts of the organization, demonstrating that no conflicts of interest exist; | UN | - أن يحدد بوضوح لهيئة التفويض العلاقات القائمة مع الأجزاء الأخرى من المنظمة للدلالة على عدم وجود تنازع في المصالح؛ |
The Committee further notes that domestic remedies have been exhausted and that the State party does not contest admissibility. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية استُنفدت وأن الدولة الطرف لا تنازع في مقبولية الشكوى. |
" The State party does not dispute the fact that gross, flagrant or mass violations of human rights have been committed in Somalia. | UN | " والدولة الطرف لا تنازع في حقيقة ارتكاب انتهاكات فادحة أو صارخة أو جماعية لحقوق الإنسان في الصومال. |
In actuality the French authorities have contested the reality of their marriage, and not their desire to marry. | UN | فالواقع أن السلطات الفرنسية لم تنازع في رغبتهما في الزواج وإنما في حقيقة زواجهما. |
Laying down of those installations in the territory of Prevlaka had not been opposed and disputed by the Republic of Croatia. | UN | فجمهورية كرواتيا لم تعارض ولم تنازع في إقامة تلك المنشآت في منطقة بريفلاكا . |