"تنازلات" - Traduction Arabe en Anglais

    • concessions
        
    • compromise
        
    • compromises
        
    • concession
        
    • waivers
        
    • trade-offs
        
    Such assistance had often been made conditional on political, economic or social reform, as a means to gain political concessions. UN وغالباً ما تكون مثل هذه المساعدة مشروطة بالإصلاح السياسي أو الاقتصادي أو الاجتماعي، كوسيلة للحصول على تنازلات سياسية.
    It is a compromise, with concessions from all sides. UN وهو حل توافقي، مع تنازلات من جميع الأطراف.
    We therefore feel that this document reflects concessions we find regrettable. UN لذا نرى أن هذه الوثيقة تتضمن تنازلات نراها مدعاة للأسف.
    Many compromises had been made during nearly six years of negotiation. UN وقد قُدِّمت تنازلات عديدة أثناء مفاوضات استمرت نحو ست سنوات.
    During the Uruguay Round negotiations developing countries made significant concessions in the hope of obtaining improved access to international markets. UN وخلال مفاوضات جولة أوروغواي قدمت البلدان النامية تنازلات كبيرة أملا في الحصول على وصول أفضل إلى الأسواق الدولية.
    Last-minute half-hearted concessions by UNITA, under pressure and on the eve of Security Council deliberations, are no longer acceptable. UN ذلك أن تنازلات اليونيتا الفاترة في آخر لحظة، تحت ضغوط وعشية مداولات مجلس اﻷمن، لم تعد مقبولة.
    We recognize that agreement on the estimate was reached after sensitive and difficult negotiations, which entailed significant concessions from many delegations. UN ونلاحظ أن الاتفاق بشأن التقدير تم التوصل إليه بعد مفاوضات حساسة وصعبة، اقتضت تنازلات كبيرة من العديد من الوفود.
    This limits the concessions the Palestinians are able to offer in attempts to gain concessions from other markets. UN وهذا يحد من التنازلات التي يقدر الفلسطينيون على تقديمها في محاولاتهم لكسب تنازلات من اﻷسواق اﻷخرى.
    Israel made tangible concessions of land; it completed protocols over a new Palestinian airport and industrial park. UN وقد قدمت اسرائيل تنازلات ملموسة من اﻷراضي؛ وأكملت البروتوكولات المتعلقة بمطار فلسطيني جديد ومنطقة صناعية.
    Again, this was why I appealed to them to try, for a change, to make concessions for peace if they really want peace. UN وهذا ما دعاني إلى مناشدتهم أن يحاولوا، من باب التغيير، تقديم تنازلات من أجل السلام إن كانوا حقا راغبين في السلام.
    However, we have all had to make concessions during the process. UN غير أننا اضطررنا جميعا إلى تقديم تنازلات خلال تلك العملية.
    The Frente POLISARIO could not be asked to make any more concessions. UN ولا يمكن أن يُطلب إلى جبهة بوليساريو تقديم أي تنازلات أخرى.
    For example, when we distribute fertilizer and seeds as part of our response, no concessions can be made to proper analysis. UN وعلى سبيل المثال، عندما نوزع الأسمدة والبذور كجزء من استجابتنا، لا يمكن تقديم أي تنازلات فيما يتعلق بالتحليل المناسب.
    My guess is that they're asking for a lot upfront so they can look like they're making big concessions later on. Open Subtitles تخميني هو أن أحرزنا يسأل عن الكثير مقدما حتى يتمكنوا تبدو وكأنها أحرزنا تقديم تنازلات كبيرة في وقت لاحق.
    There is no alternative to this inclusive approach, even when it requires compromises or concessions. UN وليس هناك بديل لهذا النهج الشمولي، حتى حين يتطلب الأمر تسويات أو تنازلات.
    Intransigent positions are being advanced to force concessions and to frustrate progress. UN وتطرح المواقف المتصلبة للحصول على تنازلات قسرية ولإحباط إحراز تقدم.
    Not only would such a course of action unbalance the text but it would also signal that delegations were not ready to compromise. UN واتباع مسار عمل من هذا القبيل لن يخل بتوازن النص فحسب بل سيشير أيضا إلى أن الوفود غير مستعدة لتقديم تنازلات.
    We seem to have forgotten that negotiation requires compromise. UN إننا نبدو وكأننا نسينا أن التفاوض يتطلب تنازلات.
    All too often, the Falkland Islands made compromises in agreements, only to find that Argentina then reneged on its side of the deal. UN وفي كثير من الأحيان، قدمت جزر فوكلاند تنازلات في الاتفاقات، لتجد فيما بعد أن الأرجنتين قد تراجعت من جانبها عن الصفقة.
    This will almost certainly involve compromises on both sides, because the outcome will usually depend on a reallocation of power and resources. UN ومن شبه الأكيد أن هذا الأمر سيتطلب تنازلات من الطرفين لأن النتيجة في العادة تعتمد على إعادة توزيع السلطة والموارد.
    Our reaction to terrorism must be steadfast, to be sure, and we must make no concession to the agents of terror, but if we want our reaction to be truly effective, it must enhance both national security and respect for basic rights. UN ولا بـد أن يكون رد فعلنا على الإرهاب قويا ثابتا، ويجب ألا نقدم أي تنازلات لعملاء الإرهاب، ولكن إن كنا نريد لرد فعلنا أن يكون فعالا بشكل حقيقي، لا بد من تعزيز أمننا الوطني واحترام الحقوق الأساسية.
    And without signed waivers, we can't turn over anything. Open Subtitles وبدون تنازلات موقّعة، لا يمكننا تسليم أي شيء
    All three must be achieved to some extent, but there are trade-offs among them and balance must be achieved: UN ويجب تحقيق الثلاثة معا إلى حد ما، ولكن يمكن أن تكون هناك تنازلات فيما بينها مع وجوب تحقيق التوازن:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus