In addition, efforts are being made to reduce attrition in the force and to address the important shortage of noncommissioned officers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تبذل الجهود حالياً للحد من تناقص عدد أفراد القوة ولمعالجة النقص الكبير في عدد ضباط الصف. |
The high attrition rate of the Tribunal further adds to this problem. | UN | كما أن ارتفاع معدل تناقص عدد موظفي المحكمة بانتهاء مدة خدمتهم يضاعف حجم هذه المشكلة. |
However, attrition rates remain high and are above the Ministry of Defence monthly target. | UN | غير أن معدلات تناقص عدد أفراده لا تزال مرتفعة وهي تتجاوز الهدف الشهري التي حددته وزارة الدفاع. |
The European Union remains seriously concerned at the continuation of human rights violations in Cuba despite a decrease in the number of political prisoners. | UN | ويبقى الاتحاد الأوروبي شديد القلق حيال استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في كوبا، على الرغم من تناقص عدد السجناء السياسيين. |
Women represent 48.4% of this figure, while in urban areas they account for more than 51% of the population, which implies a decrease in the number of women as the size of the community declines. | UN | وتمثل النساء نسبة 48.4 في المائة من هذا الرقم، بينما تبلغ نسبتهن في المناطق الحضرية أكثر من 51 في المائة من السكان، مما يدل ضمنا على تناقص عدد النساء بانخفاض حجم الإقليم. |
:: Insufficient and/or decreasing number of staff: budget cuts have led to an insufficient number of staff in many national statistical offices. | UN | :: عدم كفاية و/أو تناقص عدد الموظفين: أدى تخفيض الميزانيات إلى نقص عدد الموظفين في كثير من المكاتب الإحصائية الوطنية. |
More sustainable solutions must be found for the longer term and creative approaches are needed to stem the tide of staff attrition. | UN | ويجب إيجاد حلول أكثر استدامة على المدى الأطول، كما يلزم اتباع نُهُج مبتكرة لوقف موجة تناقص عدد الموظفين. |
Staff attrition has been most severe in relation to trials and the investigative support that they depend on. | UN | فقد بلغ تناقص عدد الموظفين أشدّه في ما يتعلق بالمحاكمات ودعم التحقيقات الذي يعتمدون عليه. |
Staff attrition continued to be a serious challenge to the work of the Tribunal. | UN | وما زال تناقص عدد الموظفين يمثل تحديا كبيرا يواجه عمل المحكمة. |
In addition, the problem of staff attrition continues unabated. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن مشكلة تناقص عدد الموظفين مستمرة بلا انقطاع. |
It is, however, necessary to note that any further staff attrition could cause further delays. | UN | ولا بد من الإشارة، مع ذلك، إلى أن استمرار تناقص عدد الموظفين سيؤدي إلى مزيد من التأخيرات. |
attrition remains below the overall goal with an annual average of only 1.2 per cent. | UN | ويظل تناقص عدد أفراد الشرطة أدنى من الهدف الإجمالي بمتوسط سنوي يبلغ 1.2 في المائة فقط. |
The decrease in the number of cases of extrajudicial killing and enforced disappearance in 2010 was particularly noted by the European Union EPJUST experts. | UN | وقد استرعى نظر خبراء برنامج دعم القضاء التابعين للاتحاد الأوروبي تناقص عدد حالات القتل خارج إطار القضاء والاختفاء القسري في عام 2010. |
The road we are following leads to a continuous decrease in the number of intelligent high performers due to demographic reasons. | UN | والطريق الذي نسلكه يؤدي إلى تناقص عدد الأذكياء ذوي الأداء العالي لأسباب ديمغرافية. |
The road we are following leads to a continuous decrease in the number of intelligent high performers due to demographic reasons. | UN | والطريق الذي نسلكه يؤدي إلى تناقص عدد الأذكياء ذوي الأداء العالي لأسباب ديمغرافية. |
Its results, namely, a decreasing number of teenage pregnancies, sexually transmitted infections, abortions and young people having early sexual relations, are evident. | UN | وقد تجلت النتائج بالفعل، وهي: تناقص عدد حالات الحمل بين المراهقات، والعدوى المنقولة جنسيا، وحالات الإجهاض، وكذلك حالات إقامة العلاقات الجنسية المبكرة بين الشباب. |
The decreasing number of re-elected judges could in time result in a lack of experienced candidates to fill the positions of President and Vice-President and, by the same token, endanger the proper functioning of the Court. | UN | ومع مرور الوقت، قد يسفر تناقص عدد القضاة المعاد انتخابهم عن الافتقار إلى مرشحين متمرّسين يشغلون منصب رئيس المحكمة ونائبه، ومن ثم تهديد حسن سير أعمال المحكمة. |
The variance is attributable to a decreased number of planned on-site visits due to the use of videoconferences in lieu of travel. | UN | ويعزى الفرق إلى تناقص عدد الزيارات المقررة إلى الموقع بسبب استخدام مؤتمرات الفيديو بدلا من السفر. |
However, despite the declining number of children in nursery schools, they are still attended by 88 per cent of all pre-school-age children and the role of kindergarten in raising children is irreplaceable. | UN | غير أنه برغم تناقص عدد الأطفال الذين يترددون على دور الحضانة فلا تزال 78 في المائة من مجموع الأطفال الذين هم دون سن الدراسة يواظبون على حضور رياض الأطفال حيث إن دورها في تنشئة الأطفال لا بديل لـه. |
Our success shall, in the future, be judged in terms of fewer and fewer victims and the level of assistance we provide them, and also in terms of the extension of arable land and the degree of normalization of life in affected communities. | UN | ومما سيحكم على نجاحنا في المستقبل تناقص عدد الضحايا ومستوى مساعدتنا لهم وكذلك اتساع رقعة الأراضي الصالحة للزراعة ودرجة تطبيع الحياة في المجتمعات المتضررة. |
reduction in the number of States that have not yet reported or are behind schedule in submitting reports | UN | تناقص عدد الدول التي لم تقم بالإبلاغ بعد أو تأخرت في تقديم التقارير. |
During the reporting period, direct threats to the right to life of civilians, in which the Abkhaz militia has been implicated, have decreased. | UN | وخلال الفترة التي يشملها التقرير، تناقص عدد التهديدات المباشرة لحق الحياة بالنسبة للمدنيين من جانب الميليشيات اﻷبخازية. |
Net immigration was also recorded in 1993, but the number of arrivals did not exceed natural wastage, and therefore the population decreased in overall terms. | UN | كما سُجلت هجرة صافية إلى أوكرانيا في عام 1993 ولكن عدد المهاجرين الوافدين لم يتجاوز معدل تناقص عدد السكان لأسباب طبيعية، وبالتالي فإن عدد السكان قد انخفض إجمالاً. |
Unemployment, fuelled by the closure of the Green Line to Palestinian workers, was soaring, with continued declines in the number of jobs in the private sector and increasing difficulties for the banking community. | UN | 49 - وأضاف قائلاً إن البطالة، التي زاد من حدتها إغلاق الخط الأخضر أمام العمال الفلسطينيين، آخذة في الارتفاع المطرد، مع استمرار تناقص عدد الوظائف في القطاع الخاص وتزايد المصاعب التي تواجهها الدوائر المصرفية. |