"تناول قضية" - Traduction Arabe en Anglais

    • addressing the issue
        
    • address the issue
        
    • approach the issue
        
    • deal with the issue
        
    • addressed the issue
        
    • the handling of a case
        
    • approaching the issue of
        
    This includes addressing the issue of standardization of data so that information from different sources is comparable. UN وهذا يشمل تناول قضية توحيد البيانات لكي يمكن المقارنة بين المعلومات المأخوذة من مصادر مختلفة.
    Many reports referred to technical assistance provided with regard to global environmental issues, rather than directly addressing the issue of desertification. UN وأحالت تقارير كثيرة إلى المساعدة التقنية المقدمة فيما يتصل بالقضايا البيئية العالمية، بدلاً من تناول قضية التصحر بصورة مباشرة.
    I cited the story simply because I thought that it must contain a valuable clue which could serve as a useful reference for us in addressing the issue of development. UN لقد استشهدت بهذه الحقيقة لمجرد أنني رأيت أنها لا بد وأن تتضمن دلالة مفيدة يمكن أن تكون مرجعا نافعاً لنا لدى تناول قضية التنمية.
    It was also stated that the CD should continue to address the issue of radiological weapons. UN وذُكر أيضاً أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح مواصلة تناول قضية الأسلحة الإشعاعية.
    (iii) The need to address the issue of the application of information and communication technologies (ICT) and its sustainability; UN ' 3` ضرورة تناول قضية تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ومدى استدامتها؛
    We are convinced that it is imperative to approach the issue of nuclear disarmament as a matter of urgency and that this is the right forum for that. UN ونحن مقتنعون بأنه لا بد من تناول قضية نزع السلاح النووي كمسألة عاجلة وأن هذا المؤتمر هو المحفل المناسب لذلك.
    consultation with social partners, to encourage them to deal with the issue of unequal pay. UN :: التشاور مع الشركاء الاجتماعيين لتشجيعهم على تناول قضية المساواة في الأجر.
    41. Another delegation was pleased to note that the programme addressed the issue of sustainability. UN 41 - وأعرب وفد آخر عن اغتباطه لملاحظة أن البرنامج تناول قضية الاستدامة.
    In the State party's view, the author is trying to involve the international community in the handling of a case relating to the State party's domestic criminal laws, which constitutes an undue interference with the State party's domestic affairs. UN فصاحبة البلاغ تسعى لإشراك المجتمع الدولي في تناول قضية تخص القوانين الجنائية المحلية للدولة الطرف، الأمر الذي يشكل تدخلاً غير مبرر في الشؤون الداخلية للدولة الطرف.
    6. The Conference should not further delay addressing the issue of nuclear disarmament. UN ٦- وينبغي ألا يتأخر المؤتمر أكثر من ذلك في تناول قضية نزع السلاح النووي.
    13. The Committee may wish to consider ways and means of addressing the issue of overdue reports. UN ١٣ - وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في طرق ووسائل تناول قضية التقارير التي تأخر تقديمها.
    addressing the issue of common premises, speakers said there were positive benefits, particularly in the light of cost savings. UN ٦٥ - وعند تناول قضية أماكن العمل المشتركة، قال المتحدثون إن هناك فوائد إيجابية، وخاصة في ضوء توفير التكاليف.
    addressing the issue of funding, one delegation asked that an up-to-date list of the principal donors and their contributions be given in future documentation. UN ٣١- وفي تناول قضية التمويل، طلب أحد الوفود أن ترد في الوثائق المقبلة قائمة مستوفاة للمانحين الرئيسيين ومساهماتهم.
    The report would also provide a better understanding of the condition of women and their needs in Afghanistan and help in better addressing the issue of women's rights in the country. UN ومن شأن هذا التقرير أن يتيح أيضاً فهماً أفضل لوضع المرأة واحتياجاتها في أفغانستان وأن يساعد على تناول قضية حقوق المرأة في البلد بشكل أفضل.
    The report presents a number of recommendations that Member States might consider when addressing the issue of foreign policy and global health. UN ويقدم التقرير عددا من التوصيات التي يمكن أن تنظر فيها الدول الأعضاء لدى تناول قضية السياسة الخارجية والصحة على الصعيد العالمي.
    (v) The need to address the issue of public trust in safekeeping the privacy of data providers; UN ' 5` ضرورة تناول قضية ثقة عامة الناس في صون خصوصية مقدمي البيانات؛
    In this regard, he intends to address the issue of pregnant girls and young mothers and their high rates of drop out from school. UN وفي هذا الصدد، يعتزم المقرر الخاص تناول قضية الفتيات الحوامل والأمهات الشابات وارتفاع معدلات التسرّب الخاصّة بالفتيات.
    13. The Committee on the Rights of the Child continued to address the issue of enjoyment of economic, social and cultural rights of all children in the course of its work. UN 13- واصلت لجنة حقوق الطفل، في مجال عملها، تناول قضية تمتع جميع الأطفال بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    16. A dominant theme of discussion was a need to address the issue of the informal sector in developing countries. UN 16- وقد ساد المناقشة موضوع الحاجة إلى تناول قضية القطاع غير الرسمي في البلدان النامية.
    They urge Governments to approach the issue of substance abuse among youth by working with them to identify the root causes and to instigate integrated responses. UN وحثوا الحكومات على تناول قضية إساءة استعمال المواد المخدرة في أوساط الشباب بالعمل معهم لتحديد الأسباب الأساسية والحض على توفير استجابات متكاملة.
    33. At the 721st plenary meeting on 23 January 1996, the President announced that he intended to conduct intensive consultations with a view to establishing a basis for consensus on how to deal with the issue of nuclear disarmament. UN ٣٣- وفي الجلسة العامة ١٢٧ المعقودة في ٣٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ أعلن الرئيس أنه ينوي عقد مشاورات مكثفة بغية وضع أساس لتوافق في اﻵراء بشأن كيفية تناول قضية نزع السلاح النووي.
    41. Another delegation was pleased to note that the programme addressed the issue of sustainability. UN 41 - وأعرب وفد آخر عن اغتباطه لملاحظة أن البرنامج تناول قضية الاستدامة.
    The authors are trying to involve the international community in the handling of a case about the State party's domestic criminal laws, which constitutes an undue interference with the State party's domestic affairs. UN فصاحبا البلاغ يسعيان إلى إشراك المجتمع الدولي في تناول قضية تخص القوانين الجنائية المحلية للدولة الطرف، الأمر الذي يشكل تدخلاً غير مبرر في الشؤون الداخلية للدولة الطرف.
    The Movement would be guided by the following considerations in approaching the issue of Security Council reform in discussions at the United Nations: UN وسوف تسترشد الحركة بالاعتبارات التالية عند تناول قضية إصلاح مجلس اﻷمن خلال المناقشات التي تجري في اﻷمم المتحدة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus