Except that time she predicted the Love Gun album would go gold. | Open Subtitles | إلا أن الوقت الذي تنبأ سيكون الألبوم الحب بندقية يذهب الذهب. |
Astronomers began to wonder whether it might come from an object theorists had predicted but never detected -- a black hole. | Open Subtitles | فراح علماء الفلك يتساءلون إن كانت تصدر من جرم تنبأ به واضعي النظريات لكن لم يرصدوه أبداً ثقب أسود |
Nor could he have predicted that you would commit incest. | Open Subtitles | كما لم يستطع تنبأ ان كنت ارتكاب زنا المحارم. |
No, Steve foretold a miracle to come, a new leader. | Open Subtitles | لا، تنبأ ستيف بأن ثمة معجزة قادمة، قائد جديد |
Progress foreseen in the report is also already materializing in other ways. | UN | وبعض التقدم الذي تنبأ به التقرير يتجسد أيضا بطرق أخرى. |
We refuted with dreams the nightmares that many prophesied for us. | UN | وبأحلامنا ضحضنا الكوابيس التي تنبأ بها الكثيرون لنا. |
Thirdly, the ICC has dealt ably with what many foresaw as a potentially significant practical challenge, namely, the participation of victims. | UN | ثالثا، تناولت باقتدار المحكمة الجنائية الدولية ما تنبأ به العديد بوصفه تحديا كبيرا محتملا، ألا وهو مشاركة الضحايا. |
In a stunning example of true pattern recognition, he predicted it would be seen again more than 50 years in the future. | Open Subtitles | وفي مثال رائع للتعرف على الأنماط تنبأ هالي أنه ستتم مشاهدته مرة أخرى بعد أكثر من 50 سنة في المستقبل |
As no money had been forthcoming, Greece had continued to decline as most economists predicted it would. | UN | وبالنظر إلى عدم ورود الأموال، فقد استمرت حالة اليونان في التدهور على النحو الذي تنبأ به معظم علماء الاقتصاد. |
In 1994 IFCS predicted that 500 chemicals would be assessed by 2000. | UN | وقد تنبأ المنتدى المذكور آنفا في عام 1994 بأن عدد المواد الكيميائية التي سيتم تقييمها حتى عام 2000 سيبلغ 500. |
Despite the steady build-up and advance warnings, the floods were far worse than anyone expected, predicted or had experienced. | UN | ورغم الحشد المستمر والإنذارات المسبقة، فقد كانت الفيضانات أسوأ بكثير مما توقعه أو تنبأ به أو عاشه أي شخص. |
History did not end, as one scholar had predicted. | UN | ولم ينته التاريخ، كما كان قد تنبأ أحد المفكرين. |
History did not end, as one scholar had predicted. | UN | ولم ينته التاريخ، كما كان قد تنبأ أحد المفكرين. |
This pandemic has accelerated more than many predicted at the time of the Cairo Conference. | UN | وقد زاد انتشار هذا الوباء العالمي بسرعة أكبر مما تنبأ به كثيرون وقت انعقاد مؤتمــــر القاهـــرة. |
The sea ice in this area is retreating much more swiftly than scientists predicted, and now there is even speculation that the ice will disappear altogether. | UN | وينحسر الجليد البحري بصورة أسرع من ما تنبأ به العلماء، بل ويوجد الآن تكهن مفاده أن الجليد سيختفي مرة واحدة. |
Several representatives suggested that for a number of reasons it would be difficult to achieve the climate benefits predicted in the report. | UN | وقال بضعة مندوبين إن ثمة عدداً من الأسباب تجعل من الصعب تحقيق الفوائد المناخية التي تنبأ بها التقرير. |
If we take it, there can be no turning back... for Muhammad is indeed the messenger of God, foretold to us by the Jews in our city. | Open Subtitles | إذا أخذنا هذا العهد لا يمكن أن يكون هناك عودة للوراء إن محمد الذى هو بالفعل رسول الله الذى تنبأ به اليهود فى مدينتنا |
His tongue's black and his finger's black... as brother William foretold! | Open Subtitles | لسانه أسود أصابعه سوداء . تماماُ كما تنبأ الأخ ويليام |
According to the Excalibur wedding chapel, our best man Merlin foretold it. | Open Subtitles | وفقا لمصلى الزفاف بريئة ، لدينا أفضل رجل ميرلين تنبأ به. |
Rapid progress in globalization and in technical change were foreseen. | UN | فقد تنبأ بحدوث تقدم سريع في المنحى العالمي وفي التغير التقني. |
Mankind is adopting a new path, the path of the prophet Isaiah, who as far back as 2,600 years ago prophesied that the day would come when | UN | فاﻹنسانية تعتمد طريقا جديدا، أنه طريـــق النبي، الذي تنبأ قبل ٦٠٠٢ سنة بقدوم اليوم الذي يطبعون فيه |
WFP therefore foresaw a further reduction in general food distribution to three times a year for 1994. | UN | ولذلك، فقد تنبأ برنامج اﻷغذية العالمي بحدوث تخفيض إضافي في التوزيع العام لﻷغذية ليصبح ثلاث مرات في السنة في عام ١٩٩٤. |
If it gets online we can't Predict what would happen. | Open Subtitles | اذا انتشرت الشفرة لا يمكننا تنبأ ما سيحصل لاحقا |
A long time ago the seer prophesized that I would never have another child. | Open Subtitles | منذ زمن طويل، تنبأ العراف بأنني لن أنجب طفل آخر. |
For 2008, the International Monetary Fund (IMF) has forecast a 6 per cent economic growth and a single-digit inflation rate. | UN | وبالنسبة لعام 2008، تنبأ صندوق النقد الدولي بنمو اقتصادي نسبته 6 في المائة ومعدل تضخم دون العشرة في المائة. |
- Einstein? - Look what he did when his work looked like it was predicting there was a beginning to the universe. | Open Subtitles | . اينشتاين أنظر ماذا فعل عندما بدأ عمله وكأنه تنبأ بأن هناك بداية للكون |
Nostradamus predicts a time of violent transformation, what seems to be connected in environmental issues in the world. | Open Subtitles | تنبأ نوستراداموس بوقت حدوث ذلك التحول العنيف الذي يبدو انه مرتبط بالتحديات البيئية التي تواجه العالم اليوم |