"تنتجها" - Traduction Arabe en Anglais

    • produced by
        
    • produce
        
    • products
        
    • produced in
        
    • generated by
        
    • production of
        
    • producing them
        
    • they produced
        
    • manufactured by
        
    • it produces
        
    • it produced
        
    • producer
        
    The 1993 System of National Accounts (SNA) included all goods produced by households within the production boundary. UN تضمن نظام الحسابات القومية لعام 1993 جميع السلع التي تنتجها الأسر المعيشية داخل حدود الإنتاج.
    In the dissemination of human rights materials, the Division draws heavily on information produced by human rights mechanisms. UN وعند نشر المواد المتعلقة بحقوق الإنسان، تعتمد الشعبة كثيرا على المعلومات التي تنتجها آليات حقوق الإنسان.
    The challenge, however, has been to estimate the value of benefits and services produced by different ecosystems, among them forests. UN إلا أن التحدي يكمن في تقدير قيمة الفوائد والخدمات التي تنتجها مختلف الأنظمة الإيكولوجية بما في ذلك الغابات.
    Quality control, however, is difficult to exercise; departments must be responsible for the quality of the publications they produce. UN بيد أن من الصعب ممارسة مراقبة النوعية؛ ويجب أن تكون اﻹدارات مسؤولة عن نوعية المنشورات التي تنتجها.
    Bulgaria reaffirms that it does not possess, produce or have deployed on its territory weapons of mass destruction. UN وتؤكد بلغاريا من جديد أنها لا تملك أسلحة دمار شامل ولا تنتجها أو تنشرها داخل أراضيها.
    Also, it will be important to develop a user-friendly repository of quality-assured publications produced by different programme units. UN وسيكون من المهم أيضا إنشاء مستودع ميـسَّـر الاستعمال للمنشورات المضمونة الجودة التي تنتجها مختلف وحدات البرامج.
    It is shocking that they can also be produced by non-State actors. UN ومن المذهل أن أطرافا من غير الدول يمكــن أن تنتجها أيضا.
    Issues have arisen regarding the quality and comparability of the quantitative data produced by the duty stations. UN وقد ظهرت مسائل فيما يتعلق بجودة وقابلية مقارنة البيانات الكمية التي تنتجها مراكز العمل.
    Extent to which the material produced by the scientific subsidiary bodies of the three Rio Conventions is used by other bodies. UN مدى استخدام الهيئات الأخرى الموادَ التي تنتجها الهيئات الفرعية العلمية لاتفاقيات ريو الثلاث
    In the Democratic Republic of the Congo, pedagogical materials in use include those produced by religious institutions. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تشمل المواد التربوية المستخدمة مواد تنتجها المؤسسات الدينية.
    Countries like Algeria, Côte d'Ivoire, Cyprus, Madagascar, Slovakia and Switzerland report using materials produced by international organizations. UN وتذكر بلدان مثل الجزائر وسلوفاكيا وسويسرا وقبرص وكوت ديفوار ومدغشقر أنها تستخدم مواد تنتجها منظمات دولية.
    The waste produced by a city is directly related to its relative wealth. UN وترتبط النفايات التي تنتجها المدينة ارتباطا مباشرا بغناها النسبي.
    It is the legitimate right of a sovereign State to manufacture, produce, possess and test fire missiles for the purpose of self-defence. UN فمن الحقوق المشروعة للدول ذات السيادة أن تصنع القذائف وأن تنتجها وتمتلكها وتجري التجارب الحية عليها لأغراض الدفاع عن النفس.
    The collaboration tools must further support the capture and repurposing of the content they produce. UN وينبغي لأدوات التعاون هذه أن تزيد من دعم استيعاب المحتويات التي تنتجها وإعادة تحديد أهدافها.
    Besides the problem of prices, the marketing and processing of these commodities is largely skewed against the developing countries that produce them. UN وإلى جانب مشكلة الأسعار، اتسم تسويق وتجهيز تلك السلع الأساسية بميل بدرجة كبيرة لغير صالح البلدان النامية التي تنتجها.
    Honduras does not possess nor does it produce weapons of mass destruction. UN ليس لدى هندوراس أسلحة دمار شامل ولا تنتجها.
    The products of developing countries had been unable to compete with the subsidized products of rich countries. UN غير أن منتجات البلدان النامية لم تستطع أن تنافس المنتجات المدّعمة التي تنتجها البلدان الغنية.
    However, the Distribution Unit does not distribute materials produced in other sections of the Office as recommended. UN بيد أن وحدة التوزيع لا تسهم بمواد تنتجها أقسام أخرى من المكتب مثلما أوصي بذلك.
    Facilitating the transfer of the technology generated by public-sector entities. UN تيسير نقل التكنولوجيا التي تنتجها الكيانات التابعة للقطاع العام.
    In one country in Africa, for example, the dairy cooperatives have not only doubled the production of milk, but also marketed their own cheese to hotels and local restaurants. UN وفي أحد البلدان في افريقيا، على سبيل المثال، لم تقتصر تعاونيات اﻷلبان على مضاعفة إنتاج الحليب فحسب، وإنما قامت بتسويق اﻷجبان التي تنتجها إلى الفنادق والمطاعم المحلية.
    Several speakers also mentioned the threat posed to the region by methamphetamines and the need to dismantle the clandestine laboratories producing them. UN 37- وذكر عدة متكلمين أيضاً التهديد الذي تشكِّله الميثامفيتامينات في المنطقة، وضرورة تفكيك المختبرات السرية التي تنتجها.
    There were also signs that State-owned companies were becoming more diversified with regard to the range of minerals that they produced. UN وهناك علامات أيضا تشير الى زيادة تنوع الشركات المملوكة للدولة فيما يتعلق بمجموعة المعادن التي تنتجها.
    Ingredient CFC-MDIs manufactured by enterprise Cipla SunPharma UN أجهزة الاستنشاق الكلوروفلوروكربونية المزودة بمقياس للجرعات التي تنتجها المنشأة
    As part of its efficiency savings, the Department has reduced the number of printed copies it produces from a total of more than 4 million in 2006 to fewer than 400,000 in 2010. UN وفي إطار الوفورات الناجمة عن الكفاءة، خفضت الإدارة عدد النسخ المطبوعة التي تنتجها مما يربو مجموعه على 4 ملايين نسخة في عام 2006 إلى ما يقل عن 000 400 نسخة في عام 2010.
    The renewed emphasis on agriculture was critical for countering rising food prices and to ensure that the region ate what it produced. UN والتأكيد من جديد على الزراعة له أهمية أساسية بالنسبة لمواجهة ارتفاع أسعار السلع الغذائية ولضمان أن تستهلك المنطقة الأغذية التي تنتجها.
    First, a green growth model requires the use of new technologies and practices, for which Africa is not a producer. UN أولها، أن نموذج النمو الأخضر يستدعي استخدام تكنولوجيات وممارسات جديدة لا تنتجها أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus