"تنتظرنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • ahead of us
        
    • lie ahead
        
    • waiting for us
        
    • before us
        
    • await us
        
    • awaits us
        
    • awaiting us
        
    • lies ahead
        
    • lying ahead
        
    • lay ahead
        
    • wait
        
    • expecting us
        
    • ahead are
        
    • 's waiting
        
    India is seized of the MDG challenges that lie ahead of us. UN وتولي الهند اهتماما بالتحديات التي تنتظرنا فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    I look forward to working closely with all members and observers of the CD in meeting the challenges ahead of us. UN وإني أتطلع للعمل بصورة وثيقة مع جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح والمراقبين فيه من أجل مواجهة التحديات التي تنتظرنا.
    We must also clearly identify the political obstacles that lie ahead. UN ويجب علينا أيضا أن نحدد بوضوح العراقيل السياسية التي تنتظرنا.
    Well, she's been sitting in the car waiting for us for like 10 minutes, so she may not talk to either one of us. Open Subtitles حسنا، ظلت تجلس في السيارة تنتظرنا لماّ يقارب 10 دقائق، إذا ربما لن تخاطب أيا ًمنا
    We also have before us important decisions concerning disarmament, respect for human rights and international cooperation in general. UN وثمة قرارات هامة أيضا تنتظرنا في مجال نزع السلاح واحترام حقوق الإنسان والتعاون الدولي بشكل عام.
    Many things have been left behind and many things await us. UN وقد تركنا وراءنا أمورا كثيرة، ولا تزال تنتظرنا أمور كثيرة.
    Silver, if you're cut out for the task ahead of us. Open Subtitles فضة، إذا تم خفض لكم للقيام بهذه المهمة التي تنتظرنا.
    Members can see how many problems and challenges are ahead of us. UN ويمكن للأعضاء أن يروا المشاكل والتحديات العديدة التي تنتظرنا.
    The obstacles that lie ahead of us are not insurmountable. UN فالعقبات التي تنتظرنا ليست مستعصية على الحل.
    We do not underestimate the difficulties that lie ahead. UN إننا لا نقلل من شأن الصعوبات التي تنتظرنا.
    I say things that unsettle you about the dangers that lie ahead. Open Subtitles أنني أقول أشياء تتسبب في زعزعة إستقرارك بشأن المخاطر التي تنتظرنا
    It is our hope that that spirit of cooperation will also characterize our efforts to address the numerous and complex issues that lie ahead in the new year. UN ونأمل لروح التعاون هذه أن تميِّز جهودنا لمعالجة المسائل المعقَّدة العديدة التي تنتظرنا في السنة الجديدة.
    You brought us up here and she's probably waiting for us. Open Subtitles لقد قمتِ بجلبنا هنا وهي ربما تنتظرنا الآن.
    Madam Speaker, I know you're waiting for someone, but the entire country is waiting for us. Open Subtitles سيدتي المتحدثة، أعرف أنكِ تنتظرين أحد ولكن البلد بأسرها تنتظرنا
    Okay, there's gonna be a helicopter waiting for us on the tarmac. Open Subtitles حسناً، ستوجد طائرة هليكوبتر تنتظرنا عند المطار
    While this progress is laudable, we must not lose sight of the many formidable tasks that remain before us. UN ورغم أن هذا التطور جدير بالإشادة، ينبغي ألا تغيب عن بالنا المهام الجسيمة التي ما زالت تنتظرنا.
    I express our full confidence in President Eliasson's leadership to fulfil that mandate before us. UN وأعرب عن ثقتنا الكاملة في أن تؤدي قيادة الرئيس إلياسون لإنجاز تلك الولاية التي تنتظرنا.
    Many challenges await us, but we are in a good position to meet those challenges. UN تنتظرنا تحديات كثيرة لكننا في وضع جيد يمكننا من التصدي لتلك التحديات.
    The task which awaits us and remains to be accomplished in the field of disarmament is immense and manifold. UN إن المهمة التي تنتظرنا والتي ينبغي إنجازها في مجال نزع السلاح مهمة كبيرة ومتعددة الجوانب.
    That means I'm also right about the disaster awaiting us at Culloden. Open Subtitles هذا يعني أنني محقة أيضاً بشأن الكارثة التي تنتظرنا في كولودين
    You thus showed us the way to finalize, hopefully, the arduous task which lies ahead. UN وبذلك أوضحت لنا الطريقة التي عسانا أن ننهي بها المهمة الشاقة التي تنتظرنا.
    Therefore, collective thinking and multifaceted actions are needed in order to meet the diverse, yet closely interconnected set of goals lying ahead of us. UN ولذلك، ثمة حاجة إلى تفكير جماعي وإجراءات متعددة الأوجه لإنجاز تلك المجموعة من الأهداف المتنوعة، وإن كانت مترابطة بشدة، التي تنتظرنا.
    Substantial challenges lay ahead, but the Organization had improved its capacity to meet those challenges. UN وذكر أن تحديات كبيرة تنتظرنا إلا أن المنظمة قد حسنت قدرتها على مواجهة تلك التحديات.
    - She's waiting the interrogation room. - She can continue to wait. Open Subtitles ـ إنها تنتظرنا في غلرفة التحقيق ـ يُمكنها أن نتتظر قليلاً
    She's expecting us. If we miss the orchid show, she'll be devastated. Open Subtitles إنها تنتظرنا إن فاتنا عرض السحلبية ستنهار
    The challenges ahead are truly complex and multidimensional. UN إن التحديــــات التي تنتظرنا معقدة بحق ومتعددة اﻷبعاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus