Uzbekistan will continue to pursue a policy of good-neighbourliness and cooperation towards Afghanistan on a bilateral basis, in accordance with mutual national interests. | UN | وستظل أوزبكستان تنتهج سياسة حسن الجوار والتعاون تجاه أفغانستان على أساس ثنائي، ووفقا للمصالح الوطنية المشتركة. |
States Parties condemn discrimination against women in all its forms, agree to pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating discrimination against women and, to this end, undertake: | UN | تشجب الدول الأطراف جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتوافق على أن تنتهج بكل الوسائل المناسبة ودون إبطاء، سياسة القضاء على التمييز ضد المرأة، وتحقيقا لذلك تتعهد بالقيام بما يلي: |
It is our hope that the United Nations will adopt a similar approach to regional contributions to its machinery for conflict resolution. | UN | ويحدونا الأمل أن تنتهج الأمم المتحدة نهجا مماثلا فيما يتعلق بالإسهامات الإقليمية في آليتها لتسوية الصراعات. |
The Lao PDR pursues a consistent foreign policy of peace, independence, friendship and cooperation. | UN | تنتهج جمهورية لاو سياسة خارجية ثابتة تقوم على السلام والاستقلال والصداقة والتعاون. |
Therefore, the Government is actively pursuing a policy of human-resource development. | UN | ولهذا تنتهج الحكومة بنشاط سياسة قائمة على تنمية الموارد البشرية. |
Viet Nam has consistently pursued a policy of economic development in parallel with social progress and equality. | UN | وما فتئت فييت نام تنتهج سياسة التنمية الاقتصادية بالتوازي مع التقدم الاجتماعي والمساواة بين الجميع. |
3. It is true that reports on the OPT follow a familiar pattern and deal with substantially similar factual situations. | UN | 3- صحيح أن التقارير المتعلقة بالأرض الفلسطينية المحتلة تنتهج نمطاً مألوفاً وتتناول أوضاعاً وقائعية متشابهة إلى حد كبير. |
The United Nations must pursue this path with determination as well as a sense of urgency. | UN | ويجب على اﻷمم المتحدة أن تنتهج هذا السبيل يتصميم وبحس من الحاحية اﻷمر. |
In order to bring about genuine peace and stability on the Korean Peninsula, the countries concerned should pursue impartial policies towards Korea. | UN | وبغية إحلال سلام واستقرار حقيقيين في شبه الجزيرة الكورية، ينبغي للبلدان المعنية أن تنتهج سياسات غير منحازة تجاه كوريا. |
States Parties condemn discrimination against women in all its forms, agree to pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating discrimination against women and, to this end, undertake: | UN | تشجب الدول اﻷطراف جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتوافق على أن تنتهج بكل الوسائل المناسبة ودون إبطاء، سياسة القضاء على التمييز ضد المرأة، وتحقيقا لذلك تتعهد بالقيام بما يلي: |
The Government of Eritrea therefore calls upon the Government of Ethiopia to pursue a similar path that will promote the interests and good- neighbourliness of the peoples of both countries. | UN | ولذلك، تطلب حكومة إريتريا إلى حكومة إثيوبيا أن تنتهج طريقـا مماثلا مــن شأنه تعزيـز مصالـح شعبي البلدين. |
They are pursuing and will continue in the future to pursue their own policy in international affairs. | UN | فهي تنتهج وستنتهج سياستها الخاصة بها في الشؤون الدولية. |
It was to be hoped that the Commission would not adopt the same approach for future projects. | UN | وأعرب عن أمله في ألا تنتهج اللجنة نفس النهج في مشاريعها المقبلة. |
Poor countries must adopt policies for equity and fair distribution; too often, this is not the case. | UN | ويجب على البلدان الفقيرة أن تنتهج سياسات للإنصاف والتوزيع العادل، وفي أغلب الأحيان، لا يكون الوضع كذلك. |
Governments need to adopt policies and regulations that set clear environmental goals and objectives for industry through strategic environmental policies at the national and subnational levels. | UN | وعلى الحكومات أن تنتهج سياسات وتعتمد أنظمة تحدد بوضوح المرامي واﻷهداف البيئية للصناعة من خلال سياسات بيئية استراتيجية على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
Greece pursues a policy promoting stability, good-neighbourly relations, cooperation and economic development in South-Eastern Europe. | UN | واليونان تنتهج سياسة تعزيز الاستقرار، وعلاقات حسن الجوار، والتعاون والتنمية الاقتصادية في جنوب شرقي أوروبا. |
Furthermore, Saudi Arabia pursues a policy of active cooperation with international organizations in the field of human rights and fundamental freedoms. | UN | وعلاوة على ذلك، تنتهج المملكة سياسة التعاون النشط مع المنظمات الدولية في مجال حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
ACC calls upon the international community to extend full support to countries pursuing sound policies and reforms. | UN | وتدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الكامل للبلدان التي تنتهج سياسات سليمة وتقوم بإصلاحات. |
19. With regard to trade, African least developed countries have been pursuing export-led growth policies for the last two decades. | UN | 19 - وفيما يتعلق بالتجارة، تنتهج أقل البلدان الأفريقية نموا منذ العقدين الماضيين سياسات نمو تقوم على التصدير. |
On the contrary, a policy for facilitating the integration of such persons into the national community and for protecting them from discrimination was being actively pursued. | UN | وأوضح قائلاً إنه، على العكس من ذلك، هناك سياسة نشطة تنتهج لتيسير اندماجهم في المجتمع وحمايتهم من التمييز. |
He felt that the United Nations human rights mechanisms did not follow a consistent policy with respect to non-State actors, to whom they sometimes attached great importance while at other times refusing to even discuss them. | UN | وقال إنه يرى أن آليات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان لا تنتهج سياسة متماسكة فيما يتعلق بالفعاليات بخلاف فعالية الدولة التي يعطيها أحيانا أهمية كبرى وإن كانت ترفض أيضا الكلام في بعض الأحيان. |
In agriculture, New Zealand had long been an advocate of reducing barriers and tariffs, and it followed that policy itself. | UN | وفي مجال الزراعة ما برحت نيوزيلندا تؤيد منذ أمد بعيد خفض الحواجز والتعريفات، وهي نفسها تنتهج هذه السياسة. |
An effective state maintains good policies and develops credible institutions that are supportive of growth. | UN | والدولة الفعالة هي التي تنتهج سياسات ناجعة وتقيم مؤسسات ذات مصداقية وداعمة للنمو. |
The Committee takes note of the Cabinet of Ministers, but it is concerned that the State party does not have a coordinated approach for the implementation of the Convention. | UN | وتحيط اللجنة علماً بمجلس الوزراء، لكنه يساورها قلق لأن الدولة الطرف لا تنتهج نهجاً متسقاً إزاء تنفيذ الاتفاقية. |
The Israeli Administration is also adopting policies of collective punishment of Palestinian citizens, such as the closing off of Palestinian land and the imposition of economic siege. | UN | كما تنتهج سياسة العقوبات الجماعية ضد المواطنين الفلسطينيين، كإغلاق اﻷراضي الفلسطينية، وفرض الحصار الاقتصادي عليهم. |