"تنحية" - Traduction Arabe en Anglais

    • sequestration
        
    • removal
        
    • disqualification
        
    • remove
        
    • set aside
        
    • removed
        
    • recusal
        
    • disqualify
        
    • setting aside
        
    • capture
        
    • removing
        
    • disqualified
        
    • put aside
        
    • putting
        
    • dismiss
        
    They produce diversified goods and offer services and benefits with particular reference to biodiversity, climate and the carbon sequestration process. UN وتنتج هذه الغابات سلعاً متنوعة وتوفر خدمات ومكاسب ذات صلة خاصة بالتنوع البيولوجي والمناخ وعملية تنحية الكربون.
    Iceland has undertaken projects to provide electricity to ships in harbours and expand geothermal heating for houses, and to increase carbon sequestration in trees and vegetation. UN واضطلعت أيسلندا بمشاريع لتوفير الكهرباء للسفن في الموانئ وتوسيع استخدام التدفئة بالطاقة الحرارية الأرضية في المنازل، وزيادة تنحية أيونات الكربون في الأشجار والنباتات.
    Over the past year, we were reminded many times that the removal of an authoritarian leader does not automatically ensure the birth of democracy. UN وخلال العام المنصرم، جرى تذكيرنا مرات كثيرة بأن تنحية زعيم استبدادي لا تضمن تلقائيا ولادة الديمقراطية.
    disqualification of a judge, of the Prosecutor or of a Deputy Prosecutor UN تنحية أحد القضاة أو المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام
    The PCA Secretary-General found that he was not empowered to remove the appointing authority on the ground advanced by the claimant and its request was denied. UN وقد خلص الأمين العام للمحكمة إلى أنه ليس بوسعه تنحية سلطة التعيين على أساس ما تقدّم به المدعي، ومن ثم فقد رُفض طلبه.
    It proposes to set aside the agreed basis that had been negotiated after concerted work spread over decades. UN وتقترح تنحية الأساس المتفق عليه الذي جرى التفاوض عليه بعد تضافر العمل طيلة عقود من الزمن.
    As a result of the Inquiry, the sitting Government had been removed from office, an interim Government had been installed, and the Constitution had been suspended. UN ونتيجة لذلك التحقيق، تمت تنحية الحكومة القائمة، وتشكيل حكومة مؤقتة وتعليق الدستور.
    Research has also been directed towards reducing uncertainties in sequestration. UN ووجﱢه البحث أيضا إلى الحد من الشكوك التي تكتنف تنحية اﻷيونات.
    Carbon sequestration from land-use change and forestry was estimated to be about 2,600 Gg of CO2. UN وقدرت تنحية الكربون بفعل تغير استخدام اﻷراضي والغابات بما يقرب من ٠٠٦ ٢ جيغاغرام من ثاني أكسيد الكربون.
    Carbon sequestration tends to be a secondary objective of forestry policy. UN وتشكل تنحية الكربون في العادة هدفا ثانويا للسياسة الحرجية.
    At the global level, benefits include carbon sequestration, the conservation of biological diversity and combating desertification. UN وعلى الصعيد العالمي، تشمل الفوائد تنحية الكربون، وحفظ التنوع البيولوجي، ومكافحة التصحر.
    The annual removal of CO2 was thus estimated at 29,718 Gg, rather than the 70,400 Gg reported in the national communication. UN وهكذا قدرت تنحية الكربون السنوي ﺑ ٨١٧ ٩٢ جيغاجول وليس ٠٠٤ ٠٧ جيغاجول كما ورد في البلاغ الوطني.
    That proposal was seen as providing an opportunity to better clarify the date when the arbitrator's removal would take effect. UN ورُئي أن ذلك الاقتراح يتيح الفرصة لزيادة توضيح التاريخ الذي تسري فيه تنحية المحكّم.
    Japan once again urges Israel not to proceed with the implementation of measures which would result in Chairman Arafat's removal. UN وتحث اليابان إسرائيل مرة أخرى على عدم الإقدام على تنفيذ الإجراءات التي ستنجم عنها تنحية الرئيس عرفات.
    Finally, the Bureau reviewed an application for disqualification of the judges presiding over the Maglov contempt case. UN وختاما، استعرض المجلس طلبا من أجل تنحية القضاة المكلفين بقضية ماغلوف المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة.
    The accused also sought the disqualification of two of the Judges assigned to the case, both of which were denied by a three-Judge panel. UN وسعى المتهم أيضا إلى تنحية اثنين من القضاة المكلفين بالقضية، ورفض فريق من ثلاثة قضاة الالتماسين.
    The objective is to remove those who are unfit to hold office. UN والهدف هو تنحية من لا يصلح لأداء الوظيفة.
    In this regard, divergent interests must be set aside for the collective good, and commitments by Member States towards successful partnership must remain unwavering. UN وفي هذا الصدد، يجب تنحية المصالح المتعارضة جانبا من أجل الصالح العام، ويجب أن تظل ثابتة التزامات الدول الأعضاء نحو الشراكة الناجحة.
    It was, after all, only fitting that judges should be removed via the same mechanisms by which they were appointed. UN فليس أنسب من تنحية القضاة عبر نفس الآليات التي عينوا بواسطتها.
    A request for recusal of the President shall be referred to a three-judge panel for decision. UN ويحال طلب تنحية الرئيس إلى فريق من ثلاثة قضاة للبت فيه.
    The organisers can disqualify any team before their performance. Yes. Open Subtitles المنظمون يستطيعون تنحية أى فريق قبل أدائهم
    It is thus our view that budget reductions cannot be a sufficient justification for setting aside our priorities. UN وفي هذا الصدد، نرى أن التعلل بخفض الميزانية لا يعتبر حجة كافية تجيز تنحية أولوياتنا جانبا.
    Consideration of whether supporting carbon capture and storage technologies, in particular related capacity-building activities, would be consistent with its strategies and objectives, and if so, how they could be incorporated within its operational programmes; UN `3` النظر فيما إذا كانت تكنولوجيات تنحية الكربون وتخزينه، وبخاصة أنشطة بناء القدرات المتعلقة بها، تتفق مع استراتيجياته وأهدافه أم لا، وإذا كان الأمر كذلك، فكيف يمكن إدراج هذه التكنولوجيات في برامجه التشغيلية؛
    In particular, the registration and certification programme requires legal acts in order to be effective in removing unsuitable officers from the national police. UN وعلى وجه الخصوص، يتطلب برنامج التسجيل ومنح الشهادات تشريعات قانونية لكي يكون فعالا في تنحية الضباط غير الملائمين من الشرطة الوطنية.
    102. Ms. Chanet confirmed that " disqualified " was equivalent to " écarté " . UN 102 - السيدة شانيه: أكدت أن لفظة " تنحية " ' ' disqualified`` مرادفة للفظة ' ' écarté``.
    But we cannot put aside those difficult issues, only to be confronted by them when it is too late. UN ولكن لا يمكننا تنحية تلك القضايا الصعبة جانبا حتى تواجهنا بعد فوات الأوان.
    putting the Conference on standby or shortening its meetings would remove the most logical venue. UN ولذلك فإن تعليق عمل المؤتمر أو تقليص فترات اجتماعاته هو أمر من شأنه أن يؤدي إلى تنحية مكان التفاوض هذا الأكثر منطقية.
    He has the power to dismiss a Cabinet minister at any time. UN ولرئيس الوزراء سلطة تنحية أي وزير من الوزراء في أي وقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus