"تنسجم" - Traduction Arabe en Anglais

    • in line
        
    • are consistent
        
    • compatible
        
    • is consistent with
        
    • aligned
        
    • in conformity
        
    • into line
        
    • in accordance
        
    • conform
        
    • in harmony
        
    • were consistent
        
    • get along
        
    • coherent
        
    • harmonized
        
    • be satisfied
        
    These shortcomings are not in line with the right to development principles and criteria, including equality, equity, non-discrimination, participation, transparency and accountability. UN وأوجه القصور هذه لا تنسجم مع مبادئ ومعايير الحق في التنمية، بما فيها المساواة والإنصاف وعدم التمييز والمشاركة والشفافية والمساءلة.
    iii) Activities in line with the Millennium Development Goals: UN ' 3` الأنشطة التي تنسجم مع الأهداف الإنمائية للألفية:
    Measures not taken with regard to other types of criminal activity but which are consistent with human rights obligations; UN تدابير لا تتخذ فيما يتعلق بأنواع أخرى من الأعمال الجنائية، ولكنها تنسجم مع الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان؛
    The sites demonstrated that there are models of governance that are compatible with traditions and are environmentally and economically sustainable. UN واتضح من المواقع التي شملتها الزيارات أن هناك نماذج للإدارة تنسجم مع التقاليد وتلبي شروط الاستدامة البيئية والاقتصادية.
    Article 25 is consistent with a wide range of reasonable approaches to this question. UN فالمادة 25 تنسجم مع طائفة واسعة من النُّهج المعقولة في تناول هذه المسألة.
    Italy's contribution was aligned with President Koroma's priorities. UN وقال إن المساهمة التي تقدمها إيطاليا تنسجم مع أولويات الرئيس كوروما.
    Greece therefore believed that its legislation and practice in that field was in conformity with article 18 of the Covenant. UN وأردف قائلا إن اليونان تعتقد بالتالي أن تشريعاتها وممارستها في هذا المجال تنسجم مع المادة 18 من العهد.
    The Government was also continuing work to bring national legislation into line with international norms. UN ومن ناحية أخرى، تسعى الحكومة جاهدة لجعل تشريعاتها الوطنية تنسجم مع المعايير الدولية.
    Concerning WICC activities in line with the Millennium Development Goals. UN أنشطة المركز التي تنسجم مع الأهداف الإنمائية للألفية
    Activities in line with the Millennium Development Goals UN الأنشطة التي تنسجم مع الأهداف الإنمائية للألفية
    Several national member institutes have been involved in local activities that are in line with the Millennium Development Goals. UN شارك العديد من المعاهد الأعضاء الوطنية في أنشطة محلية تنسجم مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    The figures cited are consistent with DRC's research elsewhere regarding firm output. UN واﻷرقام المذكورة تنسجم مع بحوث مركز موارد التنمية في أماكن أخرى بشأن انتاج الشركات.
    There is a need for the establishment of rules which are consistent with international law applicable in this area. UN وهناك حاجة إلى تحديد ضوابط تنسجم مع القانون الدولي الساري في هذا المجال.
    They must also be compatible with international human rights law, with the burden of proving this congruence lying with the State; UN ويجب أيضاً أن تنسجم مع القانون الدولي لحقوق الإنسان ويقع عبء إثبات هذا الانسجام على الدولة؛
    The State party should consider raising the minimum age of criminal responsibility in terrorism cases so that it is consistent with generally accepted international standards on the matter. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية فيما يتعلق بقضايا الإرهاب بحيث تنسجم مع المعايير الدولية المقبولة بوجه عام في هذا الصدد.
    The activities of the Economic and Social Council should be aligned with solutions to the urgent problems of Member States to a much greater extent than they are now. UN فأنشطة المجلس الاجتماعي والاقتصادي يجب أن تنسجم بدرجة أكبر مما عليه الآن مع الحلول للمشاكل الملحة للدول الأعضاء.
    And the information provided with regard to article 9 had revealed that the period of pre-trial detention was too long to be in conformity with that provision. UN فقد كشفت المعلومات المقدمة بخصوص المادة 9 أن فترة الاحتجاز في انتظار المحاكمة أطول من أن تنسجم مع أحكام تلك المادة.
    Other reforms of national legislation and regulations were planned so as to bring them into line with ratified international instruments. UN ومن المزمع إدخال المزيد من الإصلاحات على التشريعات والنظم الوطنية كي تنسجم مع الصكوك الدولية المصادق عليها.
    The final sentence should be redrafted in accordance with the last sentence of part II, paragraph 1, of the Declaration. UN وينبغي إعادة صياغة الجملة اﻷخيرة بحيث تنسجم مع الجملة اﻷخيرة من الفقرة ١ من الجزء الثاني من اﻹعلان.
    Decisions on appeals and disciplinary cases that are fair and conform to the Organization's policies and rules. UN القرارات بشأن الطعون والقضايا التأديبية المنصفة والتي تنسجم مع سياسات المنظمة وقواعدها.
    It was understood that the provisions of article 14 would be drafted in harmony with the provisions of article 10. UN وقد فهم أنه ستتم صياغة أحكام المادة 14 بحيث تنسجم مع أحكام المادة 10.
    It would endeavour to provide transparent and detailed national reports that were consistent with the recommended format. UN وستحاول تقديم تقارير وطنية شفافة ومفصلة تنسجم والنموذج الموصى به.
    What kind of idiot is there that runs to jump into the water because they don't get along well with a fellow actress? Open Subtitles اى بلهاء تلك التى تجرى وتقفز فى الماء فقط لانها لا تنسجم مع زميلتها الممثلة ؟
    Such efforts can be beneficial in terms of trade liberalization and development when they are coherent with the multilateral trading system. UN ويمكن لهذه الجهود أن تعود بالفائدة على تحرير التجارة والتنمية إذا ما كانت تنسجم مع نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    All the business groups agreed to follow harmonized business processes that are ITIL compliant. UN وقد وافقت جميع مجموعات العمل على اتباع عمليات متناسقة في العمل تنسجم مع مكتبة الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات.
    On the other hand, it entitles each alien to a decision in his own case and, hence, article 13 would not be satisfied with laws or decisions providing for collective or mass expulsions. UN ومن ناحية أخرى، تخول هذه المادة لكل أجنبي الحق في أن يتخذ قرار في قضيته الخاصة، ومن ثم لا تنسجم المادة 13 مع القوانين أو القرارات التي تنص على الطرد الجماعي أو الطرد بالجملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus