"تنسيقها" - Traduction Arabe en Anglais

    • coordinated
        
    • coordination
        
    • coordinate
        
    • harmonized
        
    • coordinating
        
    • harmonization
        
    • streamlined
        
    • harmonizing them
        
    • aligned
        
    • focal
        
    • well-coordinated
        
    • harmonize them
        
    The nine initiatives were decentralized to activities at the country level, coordinated through the lead and cooperating agencies. UN وتم توزيع المبادرات التسع إلى أنشطة لامركزية على الصعيد القطري، جرى تنسيقها بواسطة الوكالات الرائدة والمتعاونة.
    Countries developed by economizing the coordinated accumulation of capabilities, which manifested as short jumps in the product space. UN وتطورت بلدان بفضل توفير تراكم القدرات التي يجري تنسيقها والتي برزت كوثبات قصيرة في حيز الإنتاج.
    The results of our work provide input into bilateral and multilateral assistance projects coordinated by the G-24 mechanisms in Brussels. UN وتوفر نتائج عملنا مدخلات لمشروعات المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تتولى تنسيقها آليات مجموعة اﻟ ٢٤ في بروكسل.
    Bilateral agencies should follow its example and improve their own coordination. UN وينبغي للوكالات الثنائية أن تحذو حذوها وتبادر إلى تحسين تنسيقها.
    At the same time, the United Nations should strengthen its coordination and consultation with its Member States and troop-contributing States. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تعزز اﻷمم المتحدة تنسيقها وتشاورها مع الدول اﻷعضاء فيها ومع الدول المساهمة بقوات.
    To that end, we have decided to redouble and better coordinate our efforts through bilateral channels and existing multilateral frameworks and future meetings at Ministerial and technical level. UN ولهذا فقد قررنا مضاعفة جهودنا وزيادة تنسيقها من خلال القنوات الثنائية الأطراف والأطر القائمة المتعددة الأطراف والاجتماعات التي ستُعقد في المستقبل على المستوى الوزاري والتقني.
    At these sessions, reports on the various articles were presented, analyzed and critiqued by stakeholders and subsequently harmonized into a composite report. UN وفي هذه الدورات، تولى أصحاب المصلحة تقديم تقارير عن مختلف المواد، وتحليلها ونقدها، وجرى تنسيقها بعد ذلك في تقرير مركب.
    We thank Germany for coordinating the revision of the draft resolution. UN ونشكر ألمانيا على تنسيقها تنقيح مشروع القرار.
    All responses to this epidemic must be coordinated among countries, since all of humanity has the right to health. UN وجميع الاستجابات لهذا الوباء يجب تنسيقها بين البلدان، نظرا إلى أن لجميع البشر الحق في التمتع بالصحة.
    The new and healthy realization of what the environmental challenge involves is creating a host of initiatives that must be better coordinated. UN فإدراكنا على نحو جديد وسليم لما ينطوي عليه التحدي البيئي يوجد مجموعة من المبادرات التي يجب تنسيقها على نحو أفضل.
    Objective of the Organization: To optimize utilization of meetings and documentation services capacity in a globally coordinated manner UN هدف المنظمة: استخدام قدرة خدمات الاجتماعات والوثائق أمثل استخدام عبر تنسيقها في جميع مراكز العمل
    Monetary policies would need to be coordinated with financial sector and industrial policies. UN وسوف تحتاج السياسات النقدية إلى تنسيقها مع القطاع المالي والسياسات الصناعية.
    Objective of the Organization: To optimize utilization of meetings and documentation services capacity in a globally coordinated manner UN هدف المنظمة: استخدام قدرة خدمات الاجتماعات والوثائق أمثل استخدام عبر تنسيقها في جميع مراكز العمل
    Such procedures are to be site-specific to each duty station and coordinated centrally by the Office of Information and Communications Technology. UN ويتعين أن تكون هذه الإجراءات خاصة بموقع كل مركز عمل وأن يتولى تنسيقها مركزيا مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The duration of the deployment to each mission was determined by the respective terms of reference coordinated and agreed to with the missions UN وحددت مدة الإلحاق بكل بعثة بناء على اختصاصات كل منها التي جرى تنسيقها والاتفاق عليها مع البعثات
    Number of personal protection operations coordinated UN عدد عمليات حماية الأشخاص التي جرى تنسيقها
    UNICEF had also improved its coordination with other United Nations agencies. UN كما حسنت اليونيسيسف من تنسيقها مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Aid delivery and coordination mechanisms must not be hampered by political biases and preferences. UN ويجب عدم إعاقة تقديم المعونة وآليات تنسيقها بواسطة التحامل السياسي والأفضليات السياسية.
    Israel would continue to maintain its close coordination with UNRWA in the field. UN وستواصل إسرائيل الحفاظ على تنسيقها الوثيق مع الأونروا في الميدان.
    The incumbent may supervise or coordinate the work of a team. UN وقد يتولى الإشراف على أعمال الفريق أو تنسيقها.
    The harmonized definitions will be reflected in the international recommendations for energy statistics. UN وسيتم إدراج التعاريف التي تم تنسيقها ضمن التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة.
    Also, please indicate where the Plan's funding comes from and which entity has ongoing responsibility for coordinating and supervising its implementation. UN ويرجى كذلك الإشارة إلى مصدر تمويل خطة العمل والهيئة المسؤولة عن تنسيقها ورصدها بصورة منتظمة.
    The High-Level Committee on Management will consider recruitment practices for senior posts and take steps for their possible harmonization. UN وستنظر اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في ممارسات استقدام المرشحين لشغل وظائف عليا وستتخذ تدابير بشأن إمكانيات تنسيقها.
    The vendor roster numbered over 4,000 and would need to be streamlined. UN وتضم قائمة البائعين ما يزيد على ٠٠٠ ٤ بائع ويجب تنسيقها.
    The Executive Secretary was requested to consolidate these indicators with a view to harmonizing them as appropriate. UN وطُلب من الأمين التنفيذي تجميع هذه المؤشرات بغية تنسيقها حسب الاقتضاء.
    What aspects of the regional and international environment need to be aligned with developing country efforts to integrate producers into supply chains? UN :: ما هي جوانب الاحتياجات البيئية الإقليمية والدولية التي يجب تنسيقها مع جهود البلدان النامية لإدماج المنتجين في سلاسل التوريد؟
    Thirty Annex I Parties had provided information to the secretariat on their designated focal points. UN وقد قدّم ثلاثون طرفاً من الأطراف المدرجة في المرفق الأول معلومات إلى الأمانة عن مراكز تنسيقها المعيّنة.
    If humanitarian action was to be effective, it had to be well-coordinated with the commitments embodied in the Millennium Development Goals. UN ولكي تكون أعمال الإغاثة الإنسانية فعالة، يتعين تنسيقها بإحكام مع الالتزامات المجسَّدة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    As many initiatives are being implemented at the international level to combat desertification by a number of different actors, the European Union stresses the need to harmonize them and enhance synergies. UN ولما كان عدد من مختلف الجهات الفاعلة يضطلع بتنفيذ مبادرات عديدة على الصعيد الدولي بغرض مكافحة التصحر، فإن الاتحاد الأوروبي يشدد على ضرورة تنسيقها وتعزيز روح التآزر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus