However, some of the activities relating to updating the regulatory framework were not being carried out in a timely manner. | UN | غير أن بعض الأنشطة المتصلة باستكمال الإطار التنظيمي لم تكن تنفذ في الوقت المحدد لها. |
The fight against terrorism must be persistent and transparent and must be carried out in a framework of mutual cooperation in accordance with international norms. | UN | وقال إنه لا بد من أن تكون الحرب على الإرهاب متواصلة وشفافة وأن تنفذ في إطار من التعاون وفقا للقواعد الدولية. |
At the same time, some United Nations operations which had been urgently needed had not been implemented in time. | UN | وفي الوقت ذاته، لم تنفذ في حينها بعض عمليات اﻷمم المتحدة التي كانت مطلوبة على سبيل الاستعجال. |
Action plans were being implemented in three selected corridors in Asia, Africa and South America. | UN | وكانت خطط العمل تنفذ في ثلاثة ممرات مختارة في آسيا، وأفريقيا، وأمريكا الجنوبية. |
Mobile troop patrol-days conducted in integrated teams at the county level. | UN | يوما من أيام عمل دوريات الجنود المتنقلة تنفذ في أفرقة متكاملة على مستوى الولايات. |
Outputs included in the biennium 2012-2013 not to be delivered in 2014-2015 | UN | النواتج المدرجة في فترة السنتين 2012-2013 ولن تنفذ في الفترة 2014-2015 |
A total of 207 projects have been approved for implementation in 124 countries. | UN | وأقر عدد من المشاريع يبلغ مجموعه 207 تنفذ في 124 بلداً. |
Pilot projects carried out in some regions had resulted in the creation of nine cooperatives in which over 2,000 people were already employed, all of them women. | UN | وقد أسفرت المشاريع الرائدة التي تنفذ في بعض المناطق عن إنشاء تسع تعاونيات يعمل بها فعلاً أكثر من 000 2 شخص، كلهم من النساء. |
4. The Foundation has developed five training modules carried out in India. | UN | ووضعت المؤسسة خمسة نماذج تدريبية تنفذ في الهند. |
Cameroon also reported that executions were carried out in a public place. | UN | وأفادت الكاميرون أيضا بأن الاعدامات تنفذ في مكان عام. |
Attribution to the State of certain conduct carried out in the absence of the official authorities | UN | تحميل الدولة بعض التصرفات التي تنفذ في غياب السلطات الرسمية |
That visit enabled us to inform the Agency about the various activities for the peaceful use of nuclear energy carried out in my country. | UN | فقد مكنتنا هذه الزيارة من إعلام الوكالة بشتى الأنشطة التي تنفذ في بلدي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
At the same time, an international treaty, for purposes of its enforcement, must be implemented in national laws. | UN | وفي نفس الوقت، فإن معاهدة دولية، لأغراض إنفاذها، يجب أن تنفذ في القوانين الوطنية. |
Temporary special measures should also be implemented in the areas of credit and loans, sports, culture and recreation, and legal awareness. | UN | وينبغي للتدابير الخاصة المؤقتة أيضاً أن تنفذ في مجالات الائتمان والقروض، والرياضة، والثقافة، والترفيه، والوعي القانوني. |
Although some of the recommendations have been implemented in part or in modified form they should, where possible, be implemented as soon as possible. | UN | ورغم أن بعض التوصيات نُفذت جزئياً أو بشكل معدل، فإنها ينبغي، عند الإمكان، أن تنفذ في أقرب وقت ممكن. |
It allows enough flexibility to include any projects and activities implemented in the region at various levels. | UN | فهو يتيح لها ما يكفي من المرونة لكي تشمل أية مشاريع وأنشطة تنفذ في المنطقة على مختلف الصعد. |
Furthermore, there are various other family planning programs conducted in the society in form of projects in some provinces. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك برامج أخرى مختلفة لتنظيم الأسرة تنفذ في المجتمع على شكل مشاريع في بعض الولايات. |
Outputs included in the biennium 2012-2013 not to be delivered in 2014-2015 | UN | المرفق الثالث - النواتج المدرجة في فترة السنتين 2012-2013 ولن تنفذ في الفترة |
The documents adopted at the Istanbul summit envision clearly defined tasks and machinery for their implementation in the coming century. | UN | وتتصور الوثائق المعتمدة في مؤتمر قمة اسطنبول مهاما وآليات محددة بوضوح لكي تنفذ في القرن المقبل. |
In this regard, IAEA intends to implement, in the near future, an aerial radiation survey campaign in Iraq, using a fixed-wing platform. | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم الوكالة أن تنفذ في المستقبل القريب حملة مسح جوي لﻹشعاع في العراق، باستخدام طائرة ثابتة الجناح. |
In this agenda, the two aspects of United Nations programmes, implemented at headquarters and in the field, are equally relevant. | UN | ويتسم بأهمية متساوية ضمن هذه الخطة برامج الأمم المتحدة التي تنفذ في المقر وفي الميدان على السواء. |
The National Housing Plan includes the construction of community houses as a medium-term action, to be implemented between 2011 and 2020. | UN | وتشمل خطة السكن الوطنية بناء بيوت مجتمعية بوصف ذلك خططاً متوسطة الأجل تنفذ في الفترة ما بين 2011 و2020. |
The meeting will review the status of ongoing projects of practical disarmament and will hear new proposals in this field. | UN | سيجري في الاجتماع استعراض حالة المشاريع التي تنفذ في مجال نزع السلاح العملي والاستماع إلى مقترحات جديدة تتعلق بهذا المجال. |
Today, the Kimberley Process is a very complex body, implementing a whole host of functions that are sensitive for its participants. | UN | واليوم، فإن عملية كيمبرلي أصبحت هيئة معقدة للغاية، إذ تنفذ في إطارها طائفة كاملة من المهام الحساسة بالنسبة لمشتركيها. |
Project activities since then have been conducted within the overall budget estimated at that time and approved in 1995. | UN | ومنذ ذلك الحين وأنشطة المشروع تنفذ في حدود الميزانية العامة المقدرة في ذلك الوقت والمعتمدة في عام ١٩٩٥. |
However, they block the draft resolutions introduced by developing countries, citing budget constraints and arguing that such activities should be undertaken within existing resources. | UN | ولكنها تسد الطريق على مشاريع القرارات التي تقدمها البلدان النامية، متذرعة بقيود الميزانية ومتحججة بأن تلك الأنشطة ينبغي أن تنفذ في نطاق الموارد المرصودة. |
26. UNEP is involved in GEF, a programme for funding the activities undertaken in developing countries to protect the environment through donations or soft loans. | UN | وهو برنامج لتمويل العمليات التي تنفذ في البلدان النامية لحماية البيئة بفضل الهبات والقروض التساهلية. |