The Committee also regrets that the report lacks statistical and practical information on the implementation of the provisions of the Convention. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لعدم تضمّن التقرير بيانات إحصائية ومعلومات عملية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
States should be encouraged in their implementation of the provisions of the Convention and not be punished for poor performance. | UN | وقيل إنه ينبغي تشجيع الدول على تنفيذ أحكام الاتفاقية وعدم معاقبتها على سوء الأداء. |
Such disaggregated data would contribute to the design of policies and programmes for the effective and full implementation of the provisions of the Convention. | UN | ومن شأن هذه البيانات المفصلة أن تسهم في تصميم سياسات وبرامج من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذا فعالا وكاملا. |
Welcoming the substantial progress made in implementing the provisions of the Convention since its entry into force in 2004, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الكبير المحرز في تنفيذ أحكام الاتفاقية منذ بدء نفاذها في عام 2004، |
The President further emphasized that technical assistance should be geared towards helping countries implement the provisions of the Convention and its Protocols. | UN | وشدّدت الرئيسة كذلك على أن المساعدة التقنية ينبغي أن توجه نحو إعانة البلدان على تنفيذ أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
In the same year, the Minister for Social Affairs delivered a report by the Icelandic authorities to the Committee regarding the implementation of the Convention's provisions. | UN | وفي العام نفسه، قدم وزير الشؤون الاجتماعية الى اللجنة تقريرا أعدته السلطات الايسلندية بشأن تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
In the case of the Congo, the Committee proceeded with its review of the implementation of the provisions of the Convention. | UN | وأما الكونغو، فقد شرعت اللجنة في استعراضها تنفيذ أحكام الاتفاقية فيها. |
She indicated that before and after acceding to the Convention, Georgia had enacted laws to facilitate the implementation of the provisions of the Convention. | UN | وأشارت إلى أن جورجيا قامت، قبل الانضمام إلى الاتفاقية وبعد ذلك، بسن قوانين لتسهيل تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
Such disaggregated data would contribute to the design of policies and programmes for the effective and full implementation of the provisions of the Convention. | UN | ومن شأن هذه البيانات المفصلة أن تسهم في تصميم سياسات وبرامج من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً فعالاً وكاملاً. |
implementation of the provisions of the Convention will require the mobilization of national, regional and international efforts and resources. | UN | وسيتطلب تنفيذ أحكام الاتفاقية تعبئة الجهود والموارد الوطنية والإقليمية والدولية. |
:: Further strengthen the role of relevant ministries for the implementation of the provisions of the Convention and the treaty body system; | UN | :: مواصلة تعزيز دور الوزارات ذات الصلة من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية ونظام الهيئات المنشأة بموجب المعاهدة؛ |
The Republic of Lithuania submitted two reports on the implementation of the provisions of the Convention. | UN | وقدمت جمهورية ليتوانيا تقريرين عن تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
She also commended the Government on the progress it had made towards implementing the provisions of the Convention. | UN | وأثنت أيضا على ما أحرزته الحكومة من تقدم في تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
The parties are still discussing the modalities for implementing the provisions of the Convention relating to the development and transfer of technologies. | UN | ولا تزال البلدان الأطراف تناقش طرائق تنفيذ أحكام الاتفاقية المتصلة بتنمية ونقل التكنولوجيات. |
There were plans to conduct sensitization campaigns for lawyers and magistrates to make them aware of the importance of implementing the provisions of the Convention. | UN | وهناك خطط لتنظيم حملات توعية للمحامين والقضاة لتعريفهم بأهمية تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
He mentioned that technical assistance was essential for developing countries to implement the provisions of the Convention. | UN | وذكر أن المساعدة التقنية ضرورية للبلدان النامية من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
The Committee wishes to remind the State party that the obligation to implement the provisions of the Convention in all parts of its territory is borne by the State party. | UN | تود اللجنة أن تذكّر الدولة الطرف بالتزامها بتحمّل مسؤولية تنفيذ أحكام الاتفاقية في جميع أنحاء إقليمها. |
The Committee wishes to remind the State party that the obligation to implement the provisions of the Convention in all parts of its territory is borne by the State party. | UN | تود اللجنة أن تذكّر الدولة الطرف بالتزامها بتحمّل مسؤولية تنفيذ أحكام الاتفاقية في جميع أنحاء إقليمها. |
The President of the Committee to Review the implementation of the Convention shall be a member of the bureau of the Conference of the Parties as it is the case for the President of the Committee on Science and Technology. | UN | ويكون رئيس لجنة استعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية عضوا في مكتب مؤتمر الأطراف، شأنه في ذلك شأن رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا. |
Thus the committee to review the implementation of the Convention should be under the authority and guidance of the Conference of the Parties. | UN | وعليه، فإن لجنة استعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية ينبغي أن تكون خاضعة لسلطة مؤتمر الأطراف وتوجيهه. |
That was a step towards regaining our position in the international community and thus fully cooperating with all members of the Organization to implement the Convention's provisions. | UN | وتؤكد حكومة العراق استعدادها التام للتعاون مع جميع الدول الأعضاء في المنظمة لغرض تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
The Coalition urged all States to follow Spain's lead and to start implementing the Convention without delay. | UN | ويحث الائتلاف جميع الدول بقوة على الاقتداء بهذا البلد والشروع في تنفيذ أحكام الاتفاقية دون تأخير. |
These are some of the measures adopted by the Government to give effect to the provisions of the Convention. | UN | هذه هي بعض الإجراءات التي اتخذت من قِبل الحكومة من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
3. Adoption of the Agreement for the implementation of the Convention provisions relating to straddling fish stocks and highly | UN | اعتماد اتفاق تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال |
Furthermore, CARICOM calls for greater support for the institutions established by the Convention to assist States parties to implement its provisions. | UN | وفضلا عن ذلك، تدعو الجماعة الكاريبية إلى المزيد من دعم المؤسسات التي أنشأتها الاتفاقية بغية مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
Increased funding, capacity-building and productive consultation will contribute to progress in UNCCD implementation. Annex VI | UN | وإن زيادة التمويل وبناء القدرات والتشاور المنتج هي أمور سوف تسهم في إحراز تقدم في تنفيذ أحكام الاتفاقية. |