"تنفيذ قوانين" - Traduction Arabe en Anglais

    • implementation of laws
        
    • executing both
        
    • implement laws
        
    • of the laws
        
    • laws on
        
    First, support was provided for the implementation of laws, policies and plans to combat violence against women. UN أولا، قُدم الدعم من أجل تنفيذ قوانين وسياسات وخطط ترمي إلى مكافحة العنف ضد المرأة.
    The Public Prosecutor's Office will assist in the implementation of laws like the Law against Organized Delinquency. UN وسوف يساعد مكتب المدعي العام في تنفيذ قوانين مثل قانون مكافحة الجنوح المنظم.
    53. Five new programmes will bolster the implementation of laws and policies to address violence against women. UN 53 - وتعمل خمسة برامج جديدة على تعزيز تنفيذ قوانين وسياسات التصدي للعنف ضد المرأة.
    The Governor is responsible for executing both American Samoan and United States laws and has veto power with regard to legislation passed by the Fono, the Territory's legislature. UN ويضطلع الحاكم بالمسؤولية عن تنفيذ قوانين ساموا الأمريكية وقوانين الولايات المتحدة ويملك سلطة نقض التشريعات التي تقرها هيئة " الفونو " ، وهي الهيئة التشريعية للإقليم.
    The Governor is responsible for executing both American Samoan and United States laws and has veto power with respect to legislation passed by the Fono, the American Samoa Legislature. UN ويضطلع الحاكم بمسؤولية تنفيذ قوانين ساموا الأمريكية وقوانين الولايات المتحدة ويمتلك حق النقض (الفيتو) فيما يتعلق بالتشريعات التي يقرها مجلس " الفونو " وهو المجلس التشريعي لساموا الأمريكية.
    There must be a very clear separation of the executive and judiciary branches of government in order to implement laws more effectively. UN كما يجب أن يكون هناك فصل واضح جدا بين السلطتين التنفيذية والقضائية للحكومة من أجل تنفيذ قوانين أكثر فعالية.
    The Syrian Government honoured its legal responsibilities to achieve a return to security and stability and continued to implement laws that held accountable all those who used their position to commit illegal acts. UN والحكومة السورية تفي بمسؤولياتها القانونية بالنسبة لتحقيق عودة الأمن والاستقرار، وهي تواصل تنفيذ قوانين المسؤولية تحمّل جميع من يستغلون مناصبهم لارتكاب أفعال غير قانونية.
    Implementation of the laws of Ukraine is mandatory in the territory of the Autonomous Republic of Crimea. UN ويعتبر تنفيذ قوانين أوكرانيا إلزامياً في إقليم جمهورية القِرم ذات الاستقلال الذاتي.
    All States have ratified the Trafficking in Persons Protocol, and all but two are parties to the Smuggling of Migrants Protocol, yet the implementation of laws to prevent and suppress the movement of terrorists across borders could be strengthened. UN وصدقت جميع الدول على بروتوكول الاتجار بالأشخاص، كما انضمت جميع الدول باستثناء اثنتين إلى بروتوكول تهريب المهاجرين، غير أنه من الممكن تعزيز تنفيذ قوانين منع وقمع حركة الإرهابيين عبر الحدود.
    Responses by States to the epidemic should include the implementation of laws and policies to eliminate systemic discrimination, including where it occurs against these groups. UN وينبغي أن تشمل التدابير التي تتخذها الدول لمواجهة هذا الوباء تنفيذ قوانين وسياسات للقضاء على التمييز المنظم بما في ذلك التمييز ضد هذه الفئات.
    Reaching 56 countries in 2008, UNIFEM had encouraged the implementation of laws and policies, the strengthening of formal and informal justice systems and the consolidation of the security sectors. UN وتدخّل الصندوق الإنمائي في 56 بلدا، فشجع على تنفيذ قوانين وسياسات معينة، وتعزيز النظم القضائية الرسمية وغير الرسمية، وتدعيم قطاع الأمن.
    The National Committee for the Suppression of Human Trafficking works to increase awareness of implementation of laws relating to that issue at both the local and Federal levels. UN وتعمل اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر على زيادة الوعي بشأن تنفيذ قوانين مكافحة الاتجار بالبشر سواء على المستوى الاتحادي أو المحلي.
    In this regard, a range of policy measures to promote and advance research in renewable energy has been undertaken, such as the implementation of laws lowering the duty on components for the development of renewable energy technologies. UN وفي هذا الصدد، اتخذت طائفة من تدابير السياسات العامة لتعزيز وتطوير البحوث في مجال الطاقة المتجددة، مثل تنفيذ قوانين تخفض من الرسوم على مكونات تطوير تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    The Governor is responsible for executing both American Samoan and United States laws and has veto power with respect to legislation passed by the Fono, the American Samoa Legislature. UN ويضطلع الحاكم بمسؤولية تنفيذ قوانين ساموا الأمريكية وقوانين الولايات المتحدة ويمتلك حق النقض (الفيتو) فيما يتعلق بالتشريعات التي تقرها هيئة " الفونو " وهي الهيئة التشريعية لساموا الأمريكية.
    The Governor is responsible for executing both American Samoan and United States laws and has veto power with regard to legislation passed by the " Fono " , the American Samoa legislature. UN ويضطلع الحاكم بمسؤولية تنفيذ قوانين ساموا الأمريكية وقوانين الولايات المتحدة ويمتلك حق نقض (الفيتو) التشريعات التي تقرها هيئة " الفونو " ، وهي الهيئة التشريعية لساموا الأمريكية.
    The Governor is responsible for executing both American Samoan and United States laws and has veto power with regard to legislation passed by the " Fono " , the American Samoa legislature. UN ويضطلع الحاكم بمسؤولية تنفيذ قوانين ساموا الأمريكية وقوانين الولايات المتحدة ويمتلك حق نقض (الفيتو) التشريعات التي يقرها مجلس " الفونو " ، وهو الهيئة التشريعية لساموا الأمريكية.
    The Governor is responsible for executing both American Samoan and United States laws and has veto power with respect to legislation passed by the Fono, the American Samoa Legislature. UN ويضطلع الحاكم بمسؤولية تنفيذ قوانين ساموا الأمريكية وقوانين الولايات المتحدة ويمتلك حق النقض (الفيتو) فيما يتعلق بالتشريعات التي يقرها مجلس " الفونو " وهو المجلس التشريعي لساموا الأمريكية.
    They also support removal of discriminatory provisions from existing legislation and policies in Burundi, Ecuador, Liberia and Nepal and have provided technical and financial support to numerous new or restored democracies to formulate or implement laws and policies that strengthen women's rights and gender equality. UN وقدما أيضا الدعم لحذف الأحكام التمييزية من التشريعات والسياسات القائمة في إكوادور، وبوروندي، وليبريا، ونيبال وقدما الدعم التقني والمالي للعديد من الديمقراطيات الجديدة أو المستجدة لصياغة أو تنفيذ قوانين وسياسات تعزز حقوق المرأة والمساواة الجنسانية.
    Further implement laws to effectively guarantee equality between men and women (Holy See); UN 23- المضي في تنفيذ قوانين تهدف إلى ضمان المساواة بين الرجال والنساء ضماناً فعالاً (الكرسي الرسولي)؛
    When indigenous peoples' consent is necessary for the State to enact or implement laws and policies that relate to their cultures and languages, indigenous peoples are encouraged to establish their own methods to facilitate the consent-seeking process, which should include all members of the indigenous peoples concerned. UN 25- وحيثما كان الحصول على موافقة الشعوب الأصلية أمراً ضرورياً لكي تقوم الدولة بسن أو تنفيذ قوانين وسياسات تتصل بثقافات هذه الشعوب ولغاتها، تُشجع هذه الشعوب على استحداث أساليب خاصة بها لتسهيل إجراءات طلب موافقتها، وينبغي إشراك جميع أفراد الشعوب الأصلية المعنيين في ذلك.
    Since Russian law permitted the implementation of the laws of another State, the fact that there was a fundamental difference between Russian law and foreign law could not in itself be grounds for applying the reservation on public policy. UN وبما أنَّ القانون الروسي يجيز تنفيذ قوانين دولة أخرى، فلا يمكن اتخاذ أيِّ فارق جذري بين القانون الروسي والقانون الأجنبي في حد ذاته سبباً لتطبيق التحفظ المتعلق بالنظام العام.
    He fully shared the views expressed by the Committee on the need to implement the laws on women's employment. UN وقال إنه يوافق تماما على الآراء التي أعربت عنها اللجنة بضرورة تنفيذ قوانين عمالة المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus