"تنفيذ مبادئ" - Traduction Arabe en Anglais

    • implementation of the principles
        
    • implementing the principles
        
    • implement the principles
        
    • the implementation of the
        
    • application of the principles
        
    • the principles of
        
    • implement principles
        
    • implementation of principles
        
    Promotion of indigenous and tribal peoples' rights through implementation of the principles of Convention No. 169 UN تعزيز حقوق الشعوب الأصلية والقبلية عن طريق تنفيذ مبادئ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169
    Lessons learned and good practices concerning the implementation of the principles of Convention No. 169 are disseminated on a global scale UN الدروس المكتسبة والممارسات الجيدة في تنفيذ مبادئ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 تُعمم على الصعيد العالمي
    Germany will therefore continue to support the implementation of the principles of the Paris Declaration and the Accra Agenda for Action. UN وبالتالي، ستواصل ألمانيا دعم تنفيذ مبادئ إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا.
    We welcome Tuvalu into the family of nations, and the Republic of Suriname looks forward to working together with it in implementing the principles and goals of the Organization. UN ونرحب بتوفالو في أسرة الأمم المتحدة، وتتطلع جمهورية سورينام للعمل معها على تنفيذ مبادئ المنظمة وتحقيق أهدافها.
    For example, all countries are enjoined to strengthen their capacity to implement the principles and practices of democracy and respect for human rights, including minority rights. UN فعلى سبيل المثال، يطلب إلى جميع البلدان أن تعزز قدرتها على تنفيذ مبادئ وممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات.
    How to overcome the main challenges encountered by Member States in the implementation of the United Nations Guidelines for the Prevention of Crime UN السبيل إلى التغلب على التحديات الرئيسية التي تواجهها الدول الأعضاء في تنفيذ مبادئ الأمم المتحدة لمنع الجريمة
    The State party is encouraged to provide support to local authorities for implementation of the principles and provisions of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم الدعم للسلطات المحلية في تنفيذ مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    Awarenessraising among the public at large as well as educational programmes on the implementation of the principles and provisions of the Convention should also be reinforced. UN كذلك ينبغي تعزيز توعية عامة الجمهور ووضع برامج تثقيفية بشأن تنفيذ مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    The contribution of the United Nations to the implementation of the principles of the Universal Declaration is truly significant. UN ومساهمة اﻷمم المتحدة في تنفيذ مبادئ اﻹعلان العالمي مساهمة هامة حقا.
    Fifty years of history shows us that the process of the implementation of the principles of the Universal Declaration of Human Rights is still not an easy one. UN إن خمسين سنة من التاريخ تبين لنا أن عملية تنفيذ مبادئ اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ما زالت عملية غير سهلة.
    Thus, implementation of the principles of the CBD also means implementation of the principles of Agenda 21. UN ومن هنا، فتنفيذ مبادئ اتفاقية التنوع البيولوجي يعني تنفيذ مبادئ جدول أعمال القرن ٢١.
    At the meeting, there was consensus that there had been meaningful progress in the implementation of the principles of the Stockholm Declaration. UN وكان في الاجتماع توافق في الآراء على أنه كان هناك تقدم ذو معنى في تنفيذ مبادئ إعلان استوكهولم.
    It supported implementation of the principles of special and preferential treatment for developing countries and common but differentiated responsibilities. UN وهو يدعم تنفيذ مبادئ المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية والمسؤوليات المشتركة ولكنها متفاوتة.
    The State party is encouraged to provide support to local authorities for implementation of the principles and provisions of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم الدعم للسلطات المحلية في تنفيذ مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    Since the Conference, the countries with economies in transition have achieved significant progress in implementing the principles of sustainable development. UN ومنذ انعقاد المؤتمر، حققت الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال تقدما كبيرا في تنفيذ مبادئ التنمية المستدامة.
    implementing the principles of governance and complying with related international, regional and national legal instruments UN تنفيذ مبادئ الإدارة والالتزام بالصكوك الدولية والإقليمية والوطنية ذات الصلة
    It will not be possible to implement the principles of the sustainable development programme without international cooperation. UN وليس من الممكن تنفيذ مبادئ برنامج التنمية المستدامة دون وجود تعاون دولي.
    Towards this end, they resolved to strengthen their capacity at the country level to implement the principles and practices of human rights. UN ولهذا الغرض، قررت أن تعزز قدراتها على الصعيد القطري من أجل تنفيذ مبادئ وممارسات حقوق الإنسان.
    The Education Department is advocating for the implementation of the guidelines for the prevention and management of sexual violence and harassment. UN وتؤيد وزارة التعليم تنفيذ مبادئ توجيهية لمنع وإدارة العنف والتحرش الجنسيين.
    The application of the principles of marine spatial planning was also underscored by some delegations. UN وأكد بعض الوفود أيضا على تنفيذ مبادئ التخطيط المكاني البحري.
    In that regard, with support from the Global Compact, his Government had recently organized in Geneva a forum aimed at encouraging the Swiss private sector to better implement principles of corporate social responsibility. UN وفي هذا الصـدد، نظمت حكومة سويسرا مؤخرا، بدعم من مبادرة الاتفاق العالمي، منتـدى في جنيـف يهدف إلى تشجيع القطاع الخاص السويسري على تحسين تنفيذ مبادئ المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Belarus fully supported the conclusions of the Summit on the importance of the implementation of principles of good governance at all levels, to ensure progress towards internationally agreed development goals. UN وقال إن بيلاروس تؤيد كل التأييد نتائج مؤتمر القمة حول أهمية تنفيذ مبادئ الحكم الصالح على جميع المستويات، وذلك لضمان التقدم نحو الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus