"تنقذنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • save us
        
    • saved us
        
    • saves us
        
    Thinking that they'll protect us or save us from anything. Open Subtitles نضن بأنها سوف تنقذنا او تحمينا من اي شيء
    This global movement of the moderates will save us from sinking into the abyss of despair and depravation. UN وهذه الحركة العالمية من المعتدلين سوف تنقذنا من السقوط في هاوية اليأس والفساد.
    Are you the Columba pilot that died trying to save us? Open Subtitles هل انت طيارة كولومبا التى ماتت وهى تنقذنا
    You know as well as I do you can save us all with one order. Open Subtitles أنت تعرف كما أنا أعرف بأنه يمكنك أن تنقذنا جميعا بأمر واحد
    Once again you brought our family to the edge of the abyss, and at the very last minute, you saved us all. Open Subtitles مرةً أخرى تضع عائلتنا على حافة الهاوية و في آخر دقيقة تنقذنا جميعاً
    I searched through it, looking for the key that could save us from the threat of humans and their petty fears. Open Subtitles التي يمكنها أن تنقذنا من خطر البشر ومخاوفهم الصغيرة
    But you can't leave. You're meant to save us. Open Subtitles لا يمكنك المغادرة , فأنت وجدت هنا كي تنقذنا
    I am told that you have information that may save us all. Open Subtitles لقد أخبروني بأنكَ تستحوذ على معلومات قد تنقذنا جميعاً.
    I know you lament your actions, but you did what you thought was right to save us. Open Subtitles أنا أعرف أنك تمقت أفعالك. ولكنك فعلت ما تعتقد أنه الصواب كي تنقذنا.
    Little more. - That's about the save us the ski it's in avalanche if survive they. Open Subtitles اعلي قليلا,هذا عن الزلاجه التي تنقذنا في الانهيار الجليدي لوعاش احد
    You mean you're trying to save us, don't you? Open Subtitles أنت تعني أنك تحاول أن تنقذنا ، أليس كذلك ؟
    The story-teller always said, stories can save us. Open Subtitles رواة الحكايات دائما ما يقولون أن الروايات يمكن أن تنقذنا
    I know it's weird, but if we follow the law, it just might save us. Open Subtitles وأنا أعلم أن الأمر غريب ولكن إذا اتبعنا القانون فقد تنقذنا فقط
    Like the United Nations itself, it was never intended to lead us to heaven, but rather to save us from an inexorable descent into the abyss of self-destruction. UN وعلى غرار الأمم المتحدة ذاتها، لم تعتزم أبدا أن تقودنا إلى الجنة، بل أن تنقذنا من الهبوط العنيد في هاوية التدمير الذاتي.
    As has been so aptly said, the United Nations may not take us to heaven but it can certainly save us from hell. UN كما قيل على نحو مناسب جداً، قد لا تستطيع الأمم المتحدة أن تأخذنا إلى الجنة، ولكن من المؤكد أنها تستطيع أن تنقذنا من جهنم.
    I-I know you wanted to talk with me, but I think I can save us both time. Open Subtitles I-وأنا أعلم أنك أردت للحديث معي، ولكن أعتقد أنني يمكن تنقذنا كل من الوقت.
    You're too weak to save us. You always were! Open Subtitles أنت أضعف من أنّ تنقذنا ولطالما كنت
    And human nature needs to be nurtured... and policed... so as to save us from ourselves. Open Subtitles "والطبيعة البشرية تحتاج إلى الرعاية" "وإلى الضبط" لكي تنقذنا
    And ain't no scheme in the world gonna save us. Open Subtitles ولن تنقذنا أيّة خُطة في العالم.
    Only your granddaughter could have saved us both. Open Subtitles حفيدتك فقط من يمكنها أن تنقذنا
    - I have a plan. We wait. Buffy saves us. Open Subtitles أنا لدي خطة ، ننتظر ، (بافي) تنقذنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus