"تنمية شاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • comprehensive development
        
    • inclusive development
        
    • extensive development
        
    • all-round development
        
    • overall development
        
    • the comprehensive
        
    Poor countries will be able to escape the vicious circle of poverty only through an investment in the comprehensive development of children. UN فالبلدان الفقيرة لن تستطيع أن تفلت من الدائرة المفرغة المتمثلة في الفقر إلا من خلال استثمار في تنمية شاملة للأطفال.
    Finally, reviewing civilian capacity is a cross-cutting task that requires a comprehensive development plan. UN أخيرا، إن استعراض القدرات المدنية مهمة شاملة تتطلب خطة تنمية شاملة.
    Bolivia has elaborated the idea of alternative development, which we would wish to see converted into comprehensive development. UN لقد توسعت بوليفيا في فكرة التنمية البديلة، التي نرغب في رؤيتها تتحول إلى تنمية شاملة.
    They are also vital for poverty reduction and inclusive development. UN وهي حيوية أيضا للحد من الفقر وتحقيق تنمية شاملة.
    Ensuring stable growth through such a framework is necessary, but not sufficient for inclusive development. UN ومن الضروري ضمان نمو مستقر من خلال مثل هذا الإطار، ولكنه ليس كافياً لتحقيق تنمية شاملة.
    It has been striving for the all-round development of the country, paying attention to closing the gap between urban centres and rural areas, including the border areas where the majority of ethnic nationalities live. UN وهي تسعى لتحقيق تنمية شاملة في البلد، وتولي اهتماما بسد الفجوة بين المراكز الحضرية والمناطق الريفية، بما في ذلك المناطق الحدودية حيث تعيش معظم القوميات الإثنية.
    PAFN was drawn up in 1989; its main objective is to produce a strategy for the overall development of the forestry sector over the long term. UN وقد وضعت خطة العمل الوطنية الخاصة بالغابات في عام 1989، وهدفها الرئيسي هو وضع استراتيجية تنمية شاملة لقطاع الغابات على الأجل الطويل.
    Fourthly, as a result of the assistance that has been extended, comprehensive development and visible progress are also necessary especially in the provinces. UN ورابعا، من الضروري نتيجة للمساعدة المقدمة، أن تتحقق تنمية شاملة وتقدم ملحوظ، وخاصة في الأقاليم.
    It commended India for its economic plan 2007-2012, adopted to bring about comprehensive development. UN وأثنت على الهند لوضعها الخطة الاقتصادية للفترة ما بين عامي 2007 و2012، والغرض منها تحقيق تنمية شاملة.
    It creates sustainable and participative comprehensive development, fostering self-management skills in communities and institutions to eradicate the causes of poverty, marginalization and environmental degradation. UN وينفذ هذا الصندوق عمليات تنمية شاملة مستدامة وتشاركية، بما يعزز القدرات المجتمعية المحلية والمؤسسية على الإدارة الذاتية من أجل القضاء على العوامل المسبِّبة للفقر والاستبعاد وتدهور البيئة.
    64. The Progress with Solidarity Programme has successfully engaged poor families in a process of comprehensive development through the performance of shared tasks involving cash transfers that contribute to the food and nutrition security of family members. UN 64- وقد نجح برنامج " التقدم بالتضامن " في إشراك الأُسر الفقيرة في عملية تنمية شاملة عن طريق القيام بمهام مشتركة تنطوي على تحويلات نقدية تساهم في تحقيق الأمن الغذائي والتغذوي لأفراد الأسرة.
    With the chronic high unemployment of their nationals, GCC countries are keen on strategizing fiscal policy with a comprehensive development plan in both the economic and social spheres. UN وتحرص بلدان مجلس التعاون الخليجي، في ظل ارتفاع معدلات البطالة بصورة مزمنة في صفوف مواطنيها، على وضع استراتيجيات للسياسة المالية، فضلاً عن خطة تنمية شاملة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    The mission commends the Government for the progress made and for its positive steps in consolidating peace and in promoting a comprehensive development agenda. UN وتثني البعثة على الحكومة لما أحرزته من تقدم ولما اتخذته من خطوات إيجابية في سبيل توطيد السلام والترويج لخطة تنمية شاملة.
    The training of the family to encourage the comprehensive development of their child, in an accessible way and with the support of community factors, is the essence of this authentically Cuban early-childhood programme. UN ويعد تدريب الأسر على تحقيق تنمية شاملة لطفلها، بطريقة ميسرة وبدعم من العوامل المجتمعية، جوهر هذا البرنامج الكوبي الأصيل الذي يعنى بالطفولة المبكرة.
    To ensure inclusive development, achieving as a minimum the standards of human well-being expressed in the Millennium Declaration. UN ○ تحقيق تنمية شاملة تؤمن كحد أدنى مستويات الرفاه البشري التي تم التعبير عنها في إعلان بشأن الألفية.
    This should include attention to the need to ensure inclusive development at the national and international level, achieving as a minimum the standards of human well-being expressed in the Millennium Declaration. UN ويجب أن يشمل ذلك الاهتمام بضرورة تحقيق تنمية شاملة على الصعيدين الوطني والدولي، للتوصل كحد أدنى إلى بلوغ مستويات رفاه الإنسان التي تم التعبير عنها في إعلان الألفية.
    Filling this gap is essential for building inclusive development paths. UN ولا بد من سد هذه الفجوة من أجل بناء مسارات تنمية شاملة للجميع.
    Meeting this need is essential for building inclusive development. UN ولا بد من تلبية هذه الحاجة من أجل بناء تنمية شاملة.
    So long as world peace remains indispensable to the stability of developing countries, there will be no global prosperity without the all-round development of developing countries. UN وما دام السلام العالمي لا غنى عنه لاستقرار البلدان النامية، فإن الرخاء العالمي لن يتحقق بدون تنمية شاملة للبلدان النامية.
    179. In order to promote overall development and thus enable the delivery of health care services to all, the State embarked on the construction of various interstate roads, such as the Western Salvation Highway and the Northern Challenge Highway, the aim being to ensure that development encompasses the whole country, including children. UN 180- وحتى تتمكن الدولة من تعميم التنمية وبالتالي إيصال خدمات الرعاية الصحية للجميع شرعت في بناء وتعبيد العديد من الطرق لربط كل الولايات بعضها ببعض لتنتظم البلاد تنمية شاملة تعم الأطفال قبل غيرهم كطريق الإنقاذ الغربي وطريق التحدي الشمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus