Commenting on national efforts, Jamaica accepts that each country has the primary responsibility for its own development. | UN | وتعليقا على الجهود الوطنية، فإن جامايكا تقبل بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته. |
We therefore reiterate the importance of differentiated treatment for the middle-income countries, bearing in mind that each country is responsible for its own development. | UN | لذلك، نود أن نؤكد مجددا أهمية معاملة البلدان المتوسطة الدخل معاملة تفضيلية، مع مراعاة أن كل بلد مسؤول عن تنميته. |
In that connection, each country must assume primary responsibility for its own development. | UN | وأضافت أنه على كل بلد من البلدان، في هذا الصدد، أن يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنميته. |
It recalled that Somalia's internal armed conflict had impeded its development and its challenges should be understood. | UN | وذكرت بأن النزاع المسلح الداخلي الذي عرفه الصومال أعاق تنميته موضحة أنه ينبغي فهم التحديات التي يواجهها. |
Graduation from the least developed country category reflects a country's success in its development and in its ability to achieve a transformation of its economy. | UN | إن رفع اسم بلد ما من قائمة أقل البلدان نموا يدل على نجاح ذلك البلد في تحقيق تنميته وعلى قدرته في تحقيق تحول في اقتصاده. |
However, the technology that is transferred should be appropriate to the situation of the receiving country in terms of level of development and environmental situation. | UN | غير أنه يجب أن تكون التكنولوجيا المنقولة مناسبة لوضع البلد الذي يحصل عليها، من حيث مستوى تنميته ووضعه البيئي. |
Each country should take primary responsibility for its own development with a strong sense of ownership. | UN | وينبغي لكل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته مع إحساس قوي بالملكية. |
Foreign investment was important, but domestic investment was even more so, because it showed the ability of a country to save and further its own development. | UN | فالاستثمار اﻷجنبي مهم ولكن الاستثمار المحلي أهم ﻷنه يبين قدرة البلد على أن يدخر، وأن يتوسع في تنميته الخاصة. |
At the same time, every country should assume primary responsibility for its own development. | UN | وينبغي في الوقت نفسه أن يضطلع كل بلد بالمسؤولية الرئيسية عن تنميته. |
Each country assumed responsibility for its own development, devising national strategies and mobilizing domestic resources. | UN | وإن كل بلد أخذ على عاتقه المسؤولية عن تنميته الخاصة به، واضعا استراتيجيات وطنية وحاشدا موارد محلية. |
In our view, every country has control over and primary responsibility for its own development. | UN | ونحن نرى أن لكل بلد السيطرة على تنميته ويتحمل المسؤولية الرئيسية تجاهها. |
We believe that each developing country has primary responsibility for its own development. | UN | نحن نعتقد أن كل بلد نام يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته. |
Each country bore primary responsibility for its own development and for the full realization of human rights. | UN | ويتحمل كل بلد المسؤولية الأولى عن تنميته الخاصة وعن التطبيق الكامل لحقوق الإنسان. |
Brazil fully acknowledges that each country must take the primary responsibility for its own development. | UN | وتدرك البرازيل تماما أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته. |
First, flexibility could be understood in the sense of allowing the host country additional possibilities for promoting its development. | UN | أولا، يمكن فهم المرونة على أنها تتيح للبلد المضيف إمكانيات إضافية لتعزيز تنميته. |
The Government's Department of Tourism is charged with supporting the local industry and planning its development. | UN | وإدارة السياحة التابعة للحكومة هي المكلفة بدعم النشاط السياحي المحلي وتخطيط تنميته. |
Iraq financed its development with oil revenues. | UN | والعراق يعتمد في تنميته على موارده النفطية. |
Like any valuable commodity, water use has a cost in terms either of its development or of its forgone opportunities. | UN | ولاستعمال الماء، شأنه شأن أية سلعة أساسية قيمة، تكلفة سواء من ناحية تنميته أو فرصه الفائتة. |
The Government's Department of Tourism is charged with supporting the local industry and planning its development. | UN | وإدارة السياحة التابعة للحكومة هي المكلفة بدعم النشاط السياحي المحلي وتخطيط تنميته. |
Every country has the right to choose, according to its national circumstances, its own social system and mode of development which brooks no interference by any other country. | UN | ولكل بلــــد الحق في أن يختار، وفقا لظروفه الوطنية، نظامه الاجتماعي وطريقة تنميته الخاصين به، وليس لأي بلد آخر الحق في أن يتدخل في ذلك. |
The people of each country have the right to choose their road of development and work out their development programmes and priorities in the light of their national conditions. | UN | ولشعب كل بلد الحق في اختيار طريق تنميته وفي وضع برامج تنميته وأولوياته في ضوء ظروفه الوطنية. |
In a historic development, Morocco had adopted a family code, so as to enable women to become integrated into modern life and strengthen their contribution to the progress and development of the country. | UN | وقال إنه في تطور تاريخي تم إدماج المرأة في الحياة الحديثة وتعزيز مساهمتها في تقدُّم البلد وفي تنميته. |