"تنميته" - Traduction Arabe en Anglais

    • its own development
        
    • its development
        
    • of development
        
    • their development
        
    • development and
        
    • development of the
        
    Commenting on national efforts, Jamaica accepts that each country has the primary responsibility for its own development. UN وتعليقا على الجهود الوطنية، فإن جامايكا تقبل بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته.
    We therefore reiterate the importance of differentiated treatment for the middle-income countries, bearing in mind that each country is responsible for its own development. UN لذلك، نود أن نؤكد مجددا أهمية معاملة البلدان المتوسطة الدخل معاملة تفضيلية، مع مراعاة أن كل بلد مسؤول عن تنميته.
    In that connection, each country must assume primary responsibility for its own development. UN وأضافت أنه على كل بلد من البلدان، في هذا الصدد، أن يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنميته.
    It recalled that Somalia's internal armed conflict had impeded its development and its challenges should be understood. UN وذكرت بأن النزاع المسلح الداخلي الذي عرفه الصومال أعاق تنميته موضحة أنه ينبغي فهم التحديات التي يواجهها.
    Graduation from the least developed country category reflects a country's success in its development and in its ability to achieve a transformation of its economy. UN إن رفع اسم بلد ما من قائمة أقل البلدان نموا يدل على نجاح ذلك البلد في تحقيق تنميته وعلى قدرته في تحقيق تحول في اقتصاده.
    However, the technology that is transferred should be appropriate to the situation of the receiving country in terms of level of development and environmental situation. UN غير أنه يجب أن تكون التكنولوجيا المنقولة مناسبة لوضع البلد الذي يحصل عليها، من حيث مستوى تنميته ووضعه البيئي.
    Each country should take primary responsibility for its own development with a strong sense of ownership. UN وينبغي لكل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته مع إحساس قوي بالملكية.
    Foreign investment was important, but domestic investment was even more so, because it showed the ability of a country to save and further its own development. UN فالاستثمار اﻷجنبي مهم ولكن الاستثمار المحلي أهم ﻷنه يبين قدرة البلد على أن يدخر، وأن يتوسع في تنميته الخاصة.
    At the same time, every country should assume primary responsibility for its own development. UN وينبغي في الوقت نفسه أن يضطلع كل بلد بالمسؤولية الرئيسية عن تنميته.
    Each country assumed responsibility for its own development, devising national strategies and mobilizing domestic resources. UN وإن كل بلد أخذ على عاتقه المسؤولية عن تنميته الخاصة به، واضعا استراتيجيات وطنية وحاشدا موارد محلية.
    In our view, every country has control over and primary responsibility for its own development. UN ونحن نرى أن لكل بلد السيطرة على تنميته ويتحمل المسؤولية الرئيسية تجاهها.
    We believe that each developing country has primary responsibility for its own development. UN نحن نعتقد أن كل بلد نام يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته.
    Each country bore primary responsibility for its own development and for the full realization of human rights. UN ويتحمل كل بلد المسؤولية الأولى عن تنميته الخاصة وعن التطبيق الكامل لحقوق الإنسان.
    Brazil fully acknowledges that each country must take the primary responsibility for its own development. UN وتدرك البرازيل تماما أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته.
    First, flexibility could be understood in the sense of allowing the host country additional possibilities for promoting its development. UN أولا، يمكن فهم المرونة على أنها تتيح للبلد المضيف إمكانيات إضافية لتعزيز تنميته.
    The Government's Department of Tourism is charged with supporting the local industry and planning its development. UN وإدارة السياحة التابعة للحكومة هي المكلفة بدعم النشاط السياحي المحلي وتخطيط تنميته.
    Iraq financed its development with oil revenues. UN والعراق يعتمد في تنميته على موارده النفطية.
    Like any valuable commodity, water use has a cost in terms either of its development or of its forgone opportunities. UN ولاستعمال الماء، شأنه شأن أية سلعة أساسية قيمة، تكلفة سواء من ناحية تنميته أو فرصه الفائتة.
    The Government's Department of Tourism is charged with supporting the local industry and planning its development. UN وإدارة السياحة التابعة للحكومة هي المكلفة بدعم النشاط السياحي المحلي وتخطيط تنميته.
    Every country has the right to choose, according to its national circumstances, its own social system and mode of development which brooks no interference by any other country. UN ولكل بلــــد الحق في أن يختار، وفقا لظروفه الوطنية، نظامه الاجتماعي وطريقة تنميته الخاصين به، وليس لأي بلد آخر الحق في أن يتدخل في ذلك.
    The people of each country have the right to choose their road of development and work out their development programmes and priorities in the light of their national conditions. UN ولشعب كل بلد الحق في اختيار طريق تنميته وفي وضع برامج تنميته وأولوياته في ضوء ظروفه الوطنية.
    In a historic development, Morocco had adopted a family code, so as to enable women to become integrated into modern life and strengthen their contribution to the progress and development of the country. UN وقال إنه في تطور تاريخي تم إدماج المرأة في الحياة الحديثة وتعزيز مساهمتها في تقدُّم البلد وفي تنميته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus