"تنوعها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its diversity
        
    • their diversity
        
    • diverse
        
    • diversity of
        
    • variety
        
    • diversification
        
    • range
        
    • varied
        
    • diversified
        
    • diversify
        
    • the diversity
        
    It requires a broader effort to create a shared future, based upon our common humanity in all its diversity. UN والمطلوب هو بذل جهود أوسع لتهيئة مستقبل مشترك، يقوم على إنسانيتنا المشتركة بكل تنوعها.
    The strength of democratic development is in its diversity. UN فقوة التنمية الديمقراطية تكمن في تنوعها.
    At the same time, however, their diversity also makes these sources more difficult to monitor with any precision. UN بيد أن تنوعها يزيد أيضاً في الوقت نفسه من صعوبة رصدها على وجه الدقة.
    At the same time, however, their diversity also makes these sources more difficult to monitor with any precision. UN بيد أن تنوعها يزيد أيضاً في الوقت نفسه من صعوبة رصدها على وجه الدقة.
    It should be inclusive and take into account diverse national interests and values. UN وينبغي أن يتسم بالشمول فيراعي المصالح والقيم الوطنية على تنوعها.
    The Initiative has been broadly defined to include potential applications to the full diversity of biological resources and markets. UN وقد تم تحديد هذه المبادرة بصورة عامة لكي تشمل التطبيقات المحتملة على الموارد واﻷسواق البيولوجية بكامل تنوعها.
    In another view, a general and unified definition on all unilateral acts was not appropriate given the variety of unilateral acts to be found in State practice. UN ورأى آخرون أنه ليس من المستصوب أن يوجد تعريف عام وموحد للأفعال الانفرادية بسبب تنوعها في الممارسة الدولية.
    The raison d'être and the credibility of the United Nations lie in its diversity and universality. UN إن مبرر وجود الأمم المتحدة ومصداقيتها يكمنان في تنوعها وعالميتها.
    That revitalized Africa, united in its diversity and confident of its destiny, would become a reality in the twenty-first century. UN فأفريقيا الناهضة، هذه، الموحدة في تنوعها والواثقة في مصيرها، ستكون ملتقى القرن الحادي والعشرين.
    4. [All peoples and all human groups [and individuals] are one human family, rich in its diversity. UN 4- [إن جميع الشعوب وجميع الفئات البشرية [والأفراد] هم أسرة بشرية واحدة، ثرية في تنوعها.
    Nothing should be done to undermine its pluralism and its diversity. UN وينبغي ألا نسمح بأي شيء من شأنه أن يقوض تعدديتها أو تنوعها.
    Africa is a vast and varied continent and the sources of its conflicts reflect its diversity and complexity. UN إن أفريقيا قارة واسعة ومتنوعة وتعكس مصادر صراعاتها تنوعها وتعقيدها.
    At the WHO programme level, the different regions of the world will have programme priorities and activities reflecting their diversity. UN وعلى الصعيد البرنامجي لمنظمة الصحة العالمية، ستتوافر لعدد من المناطق المختلفة في العالم أولويات وأنشطة برنامجية تعكس تنوعها.
    With a strong political and collective commitment, we must promote all the shared ethical and moral values advocated by religions in their diversity. UN وعلينا أن نشجع، بالتزام سياسي وجماعي قوي، جميع القيم الأخلاقية والمعنوية المشتركة التي تدعو إليها الأديان على تنوعها.
    The Government states that the Syrian Arab Republic recognizes, appreciates and respects all cultures and the richness they bring through their diversity. UN وتقول الحكومة إن الجمهورية العربية السورية تعترف بجميع الثقافات وبما يضفيه تنوعها من قيمة عظيمة وتقدر كل ذلك وتحترمه.
    Both include a number of projects and initiatives meant to open up avenues of practical intercultural dialogue and cooperation aimed at building trust and mutual respect within and among increasingly diverse societies. UN وتشمل كلتاهما عددا من المشاريع والمبادرات التي تهدف إلى فتح آفاق للحوار والتعاون العملي بين الثقافات بغية بناء الثقة والاحترام المتبادل داخل المجتمعات التي يزداد تنوعها باطراد، وفيما بينها.
    Achieving such a goal has become an imperative in a world that is not only globalized but also populated by increasingly diverse societies. UN وقد أصبح تحقيق ذلك الهدف ضروريا في عالم لا يغلب عليه طابع العولمة فحسب، بل أيضا بات موطنا لمجتمعات متزايدة في تنوعها.
    The following text summarizes those views and reflects the diversity of opinions expressed. UN ويلخص الفصل التالي هذه الآراء ويعكس تنوعها.
    It was nonetheless difficult to summarize the activities carried out by those organizations, owing to their extreme diversity and the variety of experiences in the countries in transition. UN بيد أنه يصعب إيجاز أنشطة هذه المنظمات بسبب شدة تنوعها واختلاف اﻷوضاع في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The progress made over the years by Uganda in its economic diversification was specially noted. UN ولوحظ خاصة التقدم الذي سجلته أوغندا على مر السنين في تنوعها الاقتصادي.
    It is necessary to determine the range of conservation strategies to be used and provide appropriate support to communities in agro-ecosystems where biodiversity is at risk. UN ومن الضروري تحديد نطاق استراتيجيات الحفظ التي يتعين استخدامها، وتقديم دعم مناسب للمجتمعات التي تواجه فيها نظم البيئة الزراعية خطرا على تنوعها البيولوجي.
    Peace-keeping operations have also undergone qualitative change and now cover increasingly varied activities transcending the traditional sphere. UN مرت عمليات حفظ السلام بتغير نوعي، فهي تشمل اﻵن أنشطـــة يــزداد تنوعها وتتجاوز المجال التقليدي.
    Otherwise, the ability of the Centre to respond to the increasingly diversified and numerous requests from States could be seriously hindered. V. Observations and conclusions UN وبخلاف ذلك، يمكن أن يواجه المركز عقبات كأداء من حيث قدرته على الاستجابة لطلبات الدول التي يتزايد تنوعها وعددها.
    The Group therefore proposed that the document should analyse the future directions of current forces with a view to identifying where UNIDO should intervene and where it could gradually reduce or diversify its interventions. UN وتقترح المجموعة من ثم بأن تحلّل الوثيقة الاتجاهات القادمة للقوى الحالية بهدف تحديد المجال الذي يتعين على اليونيدو أن تتدخل فيه والمجال الذي يمكنها أن تقلل فيه تدريجيا من تدخلاتها أو أن تنوعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus