"تهميشاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • marginalized
        
    • marginalization
        
    • marginalised
        
    • disadvantaged
        
    • excluded
        
    The mechanism does not focus specifically on the poor and most marginalized. UN ولا تركز الآلية بالتحديد على الفقراء وعلى من هم أكثر تهميشاً.
    The LLDCs are among the countries most marginalized in the global economy. UN وتعد هذه البلدان من بين أكثر البلدان تهميشاً في الاقتصاد العالمي.
    It chiefly affects the indigenous population, so that it constitutes a public health problem for highly marginalized population groups. UN ويؤثر أساساً على السكان الأصليين ولهذا فإنه يشكِّل مشكلة صحية عامة لمجموعة من السكان مهمَّشة تهميشاً كبيراً.
    Even the most dangerous criminals and the most marginalized outcasts of society were human beings and had human needs and rights. UN وحتى أخطر المجرمين والخارجين على المجتمع الأكثر تهميشاً فإنهم من البشر ولديهم احتياجات وحقوق إنسانية.
    Health services must be accessible for all, without discrimination, especially for the most vulnerable or marginalized sections of the population. UN ويجب أن تكون الخدمات الصحية متاحة للجميع، دون تمييز، وبصفة خاصة لأشد قطاعات السكان ضعفاً أو تهميشاً.
    In this regard, human rights require a focus on the people who are the most marginalized and vulnerable to exclusion and discrimination. UN وفي هذا الصدد، تتطلب حقوق الإنسان تركيزاً على أكثر الناس تهميشاً وأكثرهم عرضة للاستبعاد والتمييز.
    Reaching the poorest and most marginalized UN الوصول إلى أشد الفئات فقراً وأكثرها تهميشاً
    They are also more marginalized in comparison to men and subject to harmful religious and cultural practices. UN كما أن المرأة أكثر تهميشاً من الرجل وتخضع لممارسات دينية وثقافية ضارة.
    It is often the poorest and the most marginalized groups who lack access to sanitation. UN فغالباً ما تكون أفقر الفئات وأكثرها تهميشاً هي التي تفتقر إلى إمكانية الوصول إلى الصرف الصحي.
    These priorities should be established using a rights-based approach, paying special attention to the most marginalized and disadvantaged groups of children. UN وينبغي تحديد هذه الأولويات بالاعتماد على نهج قائم على الحقوق، وإيلاء عناية خاصة لفئات الأطفال الأكثر تهميشاً والأشد حرماناً.
    Priority in the provision of aid, distribution and management of water and water facilities should be given to the most vulnerable or marginalized groups of the population. UN وينبغي إيلاء الأولوية إلى أكثر مجموعات السكان حرماناً أو تهميشاً عند تقديم المساعدة وتوزيع وإدارة الماء ومرافقه.
    Those at the greatest risk are the poorest, most marginalized children. UN وأكثر من يتعرّضن لهذا الموقف هن أشد الفتيات فقراً وأكثر الأطفال تهميشاً.
    In collaboration with partners, priority will be accorded to reaching the most marginalized children and communities. UN وبالتعاون مع الشركاء، ستُولى الأولوية للوصول إلى الأطفال والمجتمعات المحلية الأشد تهميشاً.
    This applies above all to the people who live in degraded or desertification-prone drylands and are among the world's poorest, most marginalized, and politically weak citizens. UN وهذا ينطبق أولاً وكل شيء على من يعيشون في الأراضي الجافة المتدنية أو المعرَّضة للتصحر والذين يُعدون من أفقر مواطني العالم وأكثرهم تهميشاً وضعفاً سياسياً.
    Lack of progress in the negotiations had allowed poorer countries to become further marginalized. UN فعدم إحراز تقدُّم في المفاوضات سمح لبلدان أشد فقراً بأن تصبح أكثر تهميشاً.
    Thirdly, the mechanism did not focus specifically on the poor and most marginalized. UN ثالثاً، لم تركز الآلية بالتحديد على الفقراء وعلى من هم أكثر تهميشاً.
    The Khasi, he said, were recognized as a scheduled tribe and therefore as one of the most marginalized groups in society. UN وقال إنه يُعترف بالخاسي بوصفهم طبقة ملحقة وبالتالي واحدة من أكثر الفئات تهميشاً في المجتمع.
    Develop creative formal and non-formal education programs to meet the needs of girls, especially those most marginalized. UN وضع برامج تربوية إبداعية نظامية وغير نظامية تلبّي حاجات الفتيات، ولا سيما أكثرهن تهميشاً.
    Priority in the provision of aid, distribution and management of water and water facilities should be given to the most vulnerable or marginalized groups of the population. UN وينبغي إيلاء الأولوية إلى أكثر مجموعات السكان حرماناً أو تهميشاً عند تقديم المساعدة وتوزيع وإدارة الماء ومرافقه.
    As elaborated in the Special Rapporteur's preliminary report, women migrant workers suffer double marginalization, and consequently higher levels of violence, in both the sending and the receiving State. UN وتعاني العاملات المهاجرات على نحو ما ورد تفصيلاً في التقرير اﻷولي للمقررة الخاصة، تهميشاً مضاعفاً وبالتالي يتعرضن لقدر بالغ من العنف سواء في الدول الموفدة أو المستقبلة.
    According to OMCT, indigenous peoples are among the most marginalised groups in the Philippines, and are often victims of various forms of abuse, violence and exploitation. UN ووفقاً للمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب، تعدُّ الشعوب الأصلية من أكثر الجماعات تهميشاً في الفلبين، وهي تقع في الأغلب ضحايا لشتى أشكال الإيذاء، والعنف، والاستغلال.
    Moreover, without targeting the most marginalized, they will continue to be excluded even when efforts target the poorest of the poor. UN وفضلاً عن ذلك، فبغير استهداف أكثر العناصر تهميشاً يستمر استبعاد هذه العناصر حتى عندما تستهدف الجهود المبذولة أفقر الفقراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus