"تواجه الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • States face
        
    • for States
        
    • facing States
        
    • States faced
        
    • States are faced with
        
    • confront States
        
    • encountered by States
        
    • to face States
        
    • faced by States
        
    • facing the States
        
    • confronting States
        
    • States parties faced
        
    The challenges States face in addressing such threats are formidable. UN والتحديات التي تواجه الدول في التصدي لهذه التهديدات هائلة.
    As outlined above, Member States face the challenge of managing a highly varied and complex threat environment. UN على النحو المبين أعلاه، تواجه الدول الأعضاء التحدي المتمثل في إدارة بيئة أخطار مختلفة ومعقدة بدرجة كبيرة.
    A challenge for States during this period of intense negotiation and, should it occur, implementation of a comprehensive solution, will be to maintain clarity with respect to State obligations under existing Security Council sanctions. UN ويتمثل أحد التحديات التي تواجه الدول خلال هذه الفترة من المفاوضات المكثفة، وتنفيذ حل شامل، في حالة حدوثه، في الحفاظ على الوضوح فيما يتعلق بالتزامات الدول بموجب جزاءات مجلس الأمن القائمة.
    The Team has attended specialist meetings on sanctions implementation, on countering the financing of terrorism and on the legal challenges facing States as a result of actions taken against listed parties. UN وحضر الفريق اجتماعات للأخصائيين بشأن تنفيذ الجزاءات، وبشأن مكافحة تمويل الإرهاب، وبشأن التحديات القانونية التي تواجه الدول نتيجة لما يتخذ من إجراءات ضد الأطراف المدرجة أسماؤها في القائمة.
    In practice, States faced the issue of immunity from foreign criminal jurisdiction in respect of different categories of their officials. UN وفي الممارسة العملية تواجه الدول قضية الحصانة من الولاية الجنائية الأجنبية في صدد مختلف فئات المسؤولين.
    The new challenges that the member States face should be reflected in the actions and purpose of this organization. UN والتحديات الجديدة التي تواجه الدول الأعضاء يجب أن تنعكس في أفعال هذه المنظمة وأهدافها.
    As a result, States face the challenge of responding not only at the national level, but also at the international level. UN ونتيجة لذلك، تواجه الدول تحدي الاستجابة ليس فقط على الصعيد الوطني، وإنما على الصعيد الدولي أيضاً.
    It is generally recognized that when States face serious insecurity issues, respect for human rights takes second place. UN من المسلّم به عموما أنه عندما تواجه الدول قضايا انعدام أمن خطيرة، فإن احترام حقوق الإنسان يأتي في المرتبة الثانية.
    In the area of international trade, the small island developing States face the same problems as do other developing countries with regard to unjustified and unilateral impediments that erode the competitive advantage of developing countries. UN وفي مجال التجارة الدولية، تواجه الدول النامية الجزرية الصغيرة نفس المشاكل التي تواجهها سائر البلدان النامية من حيث العوائق غير المبررة والانفرادية التي تؤدي إلى تآكل ميزتها التنافسية.
    128. States face serious challenges in establishing ownership or monitoring changes of ownership of vessels belonging to the Irano Hind Shipping Company. UN 128 - تواجه الدول تحديات خطيرة في تحديد ملكية سفن شركة إيرانو هند للنقل البحري، أو رصد تغييرات ملكيتها.
    27. The national dissemination of laws or policies on business and human rights is a key challenge that States face in the implementation of the Guiding Principles. UN 27- ويعتبر نشر القوانين أو السياسات المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان على الصعيد الوطني أحد التحديات الرئيسية التي تواجه الدول في تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    The cases underscore the challenges for States in identifying sensitive dual-use items that are not listed but could contribute to prohibited activities. UN وتبرز هذه الحالات التحديات التي تواجه الدول في تحديد الأصناف الحساسة ذات الاستخدام المزدوج غير المدرجة في القائمة التي يمكن استخدامها في الأنشطة المحظورة.
    Although considerable work has been carried out in this area, the safe and secure storage of ammunition continues to be an ongoing challenge for States. UN وبالرغم من الأعمال الكبيرة التي أُنجزت في هذا المجال، لا يزال تخزين الذخائر بصورة توفر السلامة والأمن من التحديات المتواصلة التي تواجه الدول.
    One of the key issues for States enacting secured transactions regimes is, consequently, to decide the contours of a creditor's post-default rights. UN وعليه فمن المسائل الرئيسية التي تواجه الدول التي تشترع نظما للمعاملات المضمونة البت في الخطوط العريضة لحقوق الدائن بعد التقصير.
    The highly complex nature of the tasks facing States Members of the United Nations is clear. UN والطابع المعقد جدا لهذه المهام التي تواجه الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة جلي.
    The Government stressed that urgent steps needed to be taken to address the difficulties facing States in meeting their current reporting obligations, and to encourage nonreporting States to report. UN وشددت الحكومة على ضرورة اتخاذ خطوات عاجلة من أجل معالجة الصعوبات التي تواجه الدول في الوفاء بالتزاماتها الراهنة فيما يتعلق بتقديم التقارير، وتشجيع الدول التي لا تقدم تقارير على أن تفعل ذلك.
    While funding must be provided to implement mandates, it should be recognized that resources were finite, particularly when Member States faced financial difficulties. UN وفيما يجب توفير التمويل اللازم لتنفيذ الولايات، ينبغي الاعتراف بأن الموارد محدودة، خاصة عندما تواجه الدول الأعضاء صعوبات مالية.
    Nevertheless, often States are faced with various constraints and obstacles, which dramatically reduce their possibility of possessing and generating reliable and timely information on firearms trafficking. UN ومع ذلك، كثيراً ما تواجه الدول قيودا وعقبات شتى، مما يحد بشكل هائل من قدراتها على حيازة وتوليد معلومات موثوق بها ومتوفرة في الوقت المناسب بشأن الاتجار بالأسلحة النارية.
    The major international challenges of today in fact require the tackling of the persistent and chronic social and economic challenges which confront States. UN وتتطلب التحديات الدولية الرئيسية الراهنة، في الواقع، التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية المستمرة والمزمنة التي تواجه الدول.
    :: Challenges encountered by States in establishing and/or developing witness protection programmes, including their funding; UN ● التحديات التي تواجه الدول في سبيل إنشاء و/أو تطوير برامج حماية الشهود، بما في ذلك تمويلها؛
    35. A number of challenges continued to face States parties to the Non-Proliferation Treaty. UN 35 - وقال إن عددا من التحديات لا تزال تواجه الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Annex VII further illustrates the challenges faced by States when reporting incidents of non-compliance. UN ويبين المرفق السابع كذلك التحديات التي تواجه الدول عند الإبلاغ عن حوادث عدم الامتثال.
    The diversity and complexity of the tasks facing the States Members of the United Nations is self-evident. UN إن تنوع وتعقد المهام التي تواجه الدول الأعضاء في الأمم المتحدة شيء لا يحتاج إلى توضيح.
    2. Notes the obstacles and challenges confronting States that have introduced national mechanisms to prevent and combat corruption and welcomes the achievements and successes recorded by these mechanisms, and their positive impact on human rights; UN 2- تلاحظ العقبات والتحديات التي تواجه الدول التي استحدثت آليات وطنية لمنع الفساد ومكافحته، وترحب بما حققته هذه الآليات من إنجازات ونجاح وبأثرهما الإيجابي في حقوق الإنسان؛
    Despite decisions taken at the previous review conferences, non-nuclear-weapon States parties faced the threat of attack from certain nuclear-weapon States and States not parties to the Treaty. UN وعلى الرغم من القرارات التي اتخذتها المؤتمرات الاستعراضية السابقة، تواجه الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تهديدا بالهجوم عليها من بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الأطراف في المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus