"توافقاً تاماً" - Traduction Arabe en Anglais

    • full compliance
        
    • is fully
        
    • are in full conformity
        
    • fully comply
        
    • conforms fully
        
    • full conformity of
        
    • conform fully
        
    • strict conformity
        
    • are fully compatible
        
    • strictly
        
    • is quite consistent
        
    • is in full conformity
        
    He asked the State party to respond to each of those criteria, and to give its assurance that Japan was determined to establish such an institution, in full compliance with the Paris Principles. UN وطلب إلى الدولة الطرف الاستجابة لكل معيار من هذه المعايير وأن تعرب عن تأكيدها بأن اليابان يعقد العزم على إنشاء مثل هذه المؤسسة، بما يتوافق توافقاً تاماً مع مبادئ باريس.
    The Kingdom of the Netherlands considers the anti-terrorism legislation to be in full compliance with the standards of international human rights law. UN ومملكة هولندا حريصة على أن تكون التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب متفقة توافقاً تاماً مع معايير القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Our goal of building such a nation is fully in accordance with the MDGs, as it implies a country with strong national power in which everything thrives and people enjoy well-being. UN ويتوافق هدفنا الخاص ببناء هذه الأمة توافقاً تاماً مع الأهداف الإنمائية للألفية، فهو يتوخى أن يمتلك بلدنا سلطة وطنية قوية يزدهر تحتها كل شيء، ويتمتع الناس فيها بالرخاء.
    The State party should ensure that its counter-terrorism legislation and practices are in full conformity with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توافق تشريعاتها وممارساتها المتصلة بمكافحة الإرهاب توافقاً تاماً مع أحكام العهد.
    The State party should ensure that the new Refugee Bill and the Immigration and Deportation Act fully comply with article 3 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفَل توافق مشروع قانون اللاجئين الجديد وقانون الهجرة الوافدة والترحيل توافقاً تاماً مع المادة 3 من الاتفاقية.
    97. The Committee recommends that the State party take effective measures to ensure that its domestic legislation conforms fully with the principles and provisions of the Convention, in particular in the area of juvenile justice. UN 97- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تَتَّخِذ تدابير فعَّالة لكفالة توافق تشريعاتها المحلية توافقاً تاماً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، لا سيما في مجال قضاء الأحداث.
    The Committee recommends that the State party consider adopting the necessary reforms of the Union Act with a view to recognizing the basic collective rights of all categories of workers and labour unions and ensuring the full conformity of the national legislation with the international obligations of Argentina. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إدخال التعديلات الضرورية على قانون النقابات بغية الاعتراف بالحقوق الأساسية الجماعية لجميع فئات العمال والنقابات العمالية، وكفالة توافق التشريعات الوطنية توافقاً تاماً مع الالتزامات الدولية للأرجنتين.
    395. The Committee recommends that the State party consolidate its efforts to bring domestic laws into full compliance with the Convention. UN 395- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُعزِّز جهودها لجعل قوانينها الداخلية متوافقة توافقاً تاماً مع أحكام الاتفاقية.
    The Committee underlines the importance of a reporting practice that is in full compliance with the provisions of article 44 of the Convention. UN 256- تشدد اللجنة على أهمية توافق عمليات تقديم التقارير توافقاً تاماً مع أحكام المادة 44 من الاتفاقية.
    371. The Committee underlines the importance of a reporting practice that is in full compliance with the provisions of article 44 of the Convention. UN 371- تشدد اللجنة على أهمية أن تتوافق عملية تقديم التقارير توافقاً تاماً مع أحكام المادة 44 من الاتفاقية.
    The application of this Article, as has been seen in practice, is fully compatible with arms limitation and reduction processes. UN فتطبيق هذه المادة، كما يتبين من الممارسة، يتوافق توافقاً تاماً مع عمليات الحد من الأسلحة وتخفيض الأسلحة.
    Moreover, Israel as a law-abiding country does not ratify treaties before ensuring that its own legislation is fully compliant with the treaty's requirements. UN وفضلاً عن ذلك، لا تصدّق إسرائيل، كبلد يحترم القانون، على المعاهدات إلاّ إذا ضمنت توافق تشريعاتها مع متطلبات المعاهدة توافقاً تاماً.
    The State party should ensure that its counter-terrorism legislation and practices are in full conformity with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توافق تشريعاتها وممارساتها المتصلة بمكافحة الإرهاب توافقاً تاماً مع أحكام العهد.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to continue with its process of legislative reform to ensure that all other domestic laws related to children are in full conformity with the principles and provisions of the Convention. UN وعلاوة على ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العملية التي تقوم بها للإصلاح التشريعي وذلك من أجل ضمان أن تتوافق جميع القوانين المحلية الأخرى ذات الصلة بالأطفال توافقاً تاماً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    The State party should ensure that the new Refugee Bill and the Immigration and Deportation Act fully comply with article 3 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفَل توافق مشروع قانون اللاجئين الجديد وقانون الهجرة الوافدة والترحيل توافقاً تاماً مع المادة 3 من الاتفاقية.
    Again, it will be essential to engage in broad public consultations, for the law to fully comply with the Constitution and international treaties and to consult the International Labour Organization and OHCHR in this regard. UN وسيكون من الأساسي أيضاً إجراء مشاورات عامة واسعة النطاق، لضمان توافق القانون توافقاً تاماً مع أحكام الدستور والمعاهدات الدولية، والتشاور مع منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بهذا الصدد.
    35. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that its legislation conforms fully to the provisions and principles of the Convention. UN 35- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان توافق تشريعاتها توافقاً تاماً مع أحكام الاتفاقية ومبادئها.
    27. The Committee encourages the State party to take all necessary measures to ensure that its domestic legislation conforms fully to the principles and provisions of the Convention. UN 27- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة توافق تشريعاتها المحلية توافقاً تاماً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    The Committee recommends that the State party consider adopting the necessary reforms of the Union Act with a view to recognizing the basic collective rights of all categories of workers and labour unions and ensuring the full conformity of the national legislation with the international obligations of Argentina. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إدخال التعديلات الضرورية على قانون النقابات بغية الاعتراف بالحقوق الأساسية الجماعية لجميع فئات العمال والنقابات العمالية، وكفالة توافق التشريعات الوطنية توافقاً تاماً مع الالتزامات الدولية للأرجنتين.
    The ITL administrator conducted the interactive exercise, requested by the SBI, demonstrating how the ITL functions with other registry systems and the full conformity of its performance with relevant decisions. UN 9- وقادت إدارة سجل المعاملات الدولي العملية التفاعلية التي طلبتها الهيئة الفرعية للتنفيذ، والتي بينت طريقة عمل سجل المعاملات الدولي مع غيره من نظم السجلات وتوافق أدائه توافقاً تاماً مع المقررات ذات الصلة.
    The Committee further urges the State party to take all necessary measures to ensure that all of its domestic and customary legislation conform fully with the principles and provisions of the Convention, and ensure its implementation. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكي تكفل توافق جميع تشريعاتها المحلية والعرفية توافقاً تاماً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، وضمان تنفيذها.
    It commends the State party for its punctuality and consistency in the submission of periodic reports since it became a party to the Convention, and the quality of the reports, which are in strict conformity with the Committee's guidelines. UN وتشيد اللجنة بما اتسمت به الدولة الطرف من اتساق واحترام للمواعيد في تقديم التقارير الدورية منذ أن أصبحت طرفاً في الاتفاقية، وبنوعية التقارير التي تتوافق توافقاً تاماً مع المبادئ التوجيهية للجنة.
    The State party should ensure that its constitutional provisions governing states of emergency are fully compatible with article 4 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توافق أحكامها الدستورية التي تنظم حالات الطوارئ توافقاً تاماً مع مقتضيات المادة 4 من العهد.
    In order to facilitate the work of the Committee, States parties are once again requested to ensure that the reports correspond strictly to the provisions of the Convention and that they are drafted in accordance with the guidelines adopted by the Committee. UN بهدف تسهيل عمل اللجنة، يطلب إلى الدول الأطراف من جديد أن تضمن توافق التقارير توافقاً تاماً مع أحكام الاتفاقية وأن صياغتها تتم وفقاً للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة.
    This approach is quite consistent with the change in paradigm evident in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN ويتفق هذا التوجّه توافقاً تاماً مع النموذج الجديد الذي أقرته اتفاقية منظمة الأمم المتحدة.
    The State party should ensure that any reform of its criminal law is in full conformity with articles 17 and 26 of the Covenant. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف أن يتوافق أي إصلاح في القانون الجنائي توافقاً تاماً مع المادتين 17 و26 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus