"توافق آراء دولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • international consensus
        
    • global consensus
        
    • international consensus-building
        
    Singapore and many delegations remain convinced that there is no international consensus on the issue of the death penalty. UN ما زالت سنغافورة ووفود عديدة على اقتناع بأنه لا يوجد توافق آراء دولي بشأن مسألة عقوبة الإعدام.
    There was currently no international consensus on the consideration of that option. UN وليس هناك حاليا توافق آراء دولي بشأن النظر في ذلك الخيار.
    On issues regarding the death penalty and sexual orientation, the Special Rapporteur should not have moved ahead of international consensus. UN وبالنسبة للمسائل المتعلقة بعقوبة الإعدام والميل الجنسي، لم يكن ينبغي للمقررة الخاصة أن تستبق تحقق توافق آراء دولي.
    However, this objective is being undermined by the lack of international consensus. UN ولكن هذا الهدف يجري تقويضه بسبب عدم وجود توافق آراء دولي.
    The Permanent Representative of Afghanistan, in his statement, underlined the emerging international consensus on a transition strategy. UN وأكد ممثل أفغانستان الدائم لدى الأمم المتحدة، في بيان أدلى به، على بزوغ توافق آراء دولي بشأن وضع استراتيجية انتقالية.
    There was no international consensus on the death penalty, leading some delegations to feel that a position on the matter was being imposed on them. UN لا يوجد توافق آراء دولي على عقوبة الإعدام، ما يؤدي ببعض الوفود إلى الشعور بأنه يجري فرض موقف بشأن المسألة عليها.
    These laws, policies and values in the national, regional and international domains include the most basic instruments founded on international consensus. UN وهذه القوانين والسياسات والقيم في الميادين الوطنية والإقليمية والدولية تشمل معظم الصكوك الأساسية التي تقوم على توافق آراء دولي.
    This is attributable to the fact that there must be an international consensus that chemicals have been proved to be unsafe and of global concern before they can be addressed at the international level. UN ويعزى ذلك إلى وجوب التوصل إلى توافق آراء دولي بأنه قد ثبت أن مواد كيميائية هي غير آمنة ومثيرة للقلق على الصعيد العالمي قبل أن يجري التصدي لها على الصعيد الدولي.
    A new international consensus on action for nuclear disarmament UN توافق آراء دولي جديد بشأن العمل لنزع السلاح النووي
    A new international consensus on action for nuclear disarmament UN توافق آراء دولي جديد بشأن العمل لنزع السلاح النووي
    Nothing, indeed, could be more consonant with the Charter of the United Nations than an international consensus on the fight against terrorism. UN والواقع أنه لا شيء أكثر تماشيا مع ميثاق اﻷمم المتحدة من توافق آراء دولي على شن الحملة ضد اﻹرهاب.
    A strong international consensus has been created for the start of such negotiations and we hope that the Conference on Disarmament lives up to these expectations. UN وقد تكوﱠن توافق آراء دولي قوي من أجل بدء هذه المفاوضات ونأمل أن يرقى مؤتمر نزع السلاح إلى مستوى هذه التوقعات.
    Because of the work of the United Nations, there was already a strong international consensus, as demonstrated by the world conferences of the last decade. UN وقال إن عمل اﻷمم المتحدة أدى إلى توافق آراء دولي قوي يتجلى في المؤتمرات العالمية التي شهدها العقد الماضي.
    The lack of international consensus on the issue of non-proliferation has led to a dramatic weakening of the collective security system. UN وأدى عدم التوصل إلى توافق آراء دولي على مسألة منع الانتشار إلى إضعاف دراماتيكي لنظام الأمن الجماعي.
    We cannot really say that there is international consensus around it, although formally the agreement has entered into force. UN ولا يمكننا حقا أن نقول إن هناك توافق آراء دولي بشأنها، على الرغم من أن الاتفاق قد دخل رسمياً حيز النفاذ.
    There was no international consensus on the death penalty. UN ومضت قائلة إنه لا يوجد توافق آراء دولي بشأن عقوبة الإعدام.
    It was now up to individual States to take measures to fill the gap, until an international consensus could be reached. UN ويبقى الآن على الدول أن تتخذ تدابير لسد هذه الثغرة إلى حين يتم التوصل إلى توافق آراء دولي.
    Others stated that the concept of ecosystem services had not yet been defined and should be subject to international consensus. UN وذكر آخرون أن مفهوم خدمات النظم الإيكولوجية لم يحدد بعد وينبغي تحقيق توافق آراء دولي بشأنه.
    In addition, enhanced efforts are required when it comes to respect for neighbouring countries, forging international consensus and removing sources of antagonism. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي بذل جهود معززة عندما يتعلق الأمر باحترام البلدان المجاورة وبلورة توافق آراء دولي وإزالة مصادر العداء.
    At the Forum's recent first meeting, Governments had reconfirmed their political will to advance action and global consensus in that area. UN ففي الاجتماع اﻷول للمنتدى الذي عقد مؤخرا، أكدت الحكومات على استعدادها سياسيا لدفع العمل قدما وتحقيق توافق آراء دولي بشأن ذلك الموضوع.
    His Government was ready to contribute to international consensus-building on the legality of the use of drones and called for the immediate cessation of drone strikes until a legal framework governing their use was finalized. UN وحكومته مستعدة للمساهمة في بناء توافق آراء دولي بشأن مشروعية استخدام الطائرات بدون طيارين وتدعو إلى الوقف الفوري للضربات التي تنفذها تلك الطائرات لحين وضع إطار عمل قانوني ينظم استخدامها في صورته النهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus