"توافق الآراء الذي تم التوصل إليه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the consensus reached
        
    • the consensus achieved
        
    • the consensus that had been reached
        
    • the consensus of
        
    • the consensus that had emerged
        
    the consensus reached on the creation and co-existence of two independent States should be taken into account. UN وينبغي الأخذ في الحسبان توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن إقامة وتعايش دولتين مستقلتين.
    We hold the view that the consensus reached at the International Conference on Population and Development (ICPD) should not be reconsidered or renegotiated. UN ونرى أن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ينبغي ألا يعاد النظر فيه أو التفاوض عليه.
    In that regard, his Government welcomed the outcome of the recently concluded midterm review of the Almaty Programme of Action and would implement actively and fully the consensus reached. UN وفي هذا الصدد، ترحب حكومته بنتيجة استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي الذي اختُتم مؤخرا وسوف تنفذ بنشاط وبصورة كاملة توافق الآراء الذي تم التوصل إليه.
    That notwithstanding, his delegation would not undermine the consensus achieved on that resolution. UN ورغم ذلك، فإن نيوزيلندا لن تقوض توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه بشأن القرار.
    Based on the consensus reached at that meeting, a draft decision will be circulated during the session. UN واستنادا إلى توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ذلك الاجتماع، سيعمّم خلال الدورة مشروع مقرّر.
    In many respects the consensus reached at Monterrey in 2002 has been the basis for substantive progress and successes. UN إن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في مونتيري في عام 2002 قد شكل، في عدة جوانب، أساس التقدم الجوهري المحرز والنجاحات.
    the consensus reached at Rio, Monterrey and Johannesburg, as well as the relevant United Nations resolutions, reinforce the Treaty. UN توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ريو، ومونتيري وجوهانسبرغ، فضلا عن قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، تعزز المعاهدة.
    the consensus reached during the most recent session of the Special Committee provided a very good basis on which to build. UN وأضافت أن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في آخر دورة للجنة الخاصة يوفر أساسا طيبا جدا يمكن البناء عليه.
    The present document was written by the facilitator in the framework of the review of the 2005 Reform process and reflects the consensus reached between States members of ECE. I. General UN تولى الميسر إعداد هذه الوثيقة في إطار استعراض عملية إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا لعام 2005، وهي تعكس توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بين الدول الأعضاء في اللجنة.
    The Government of the Democratic Republic of the Congo and M23 each signed a separate declaration reflecting the consensus reached during the Dialogue. UN ووقع كل من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والحركة على إعلان مستقل يتجلى فيه توافق الآراء الذي تم التوصل إليه أثناء الحوار.
    She hoped that those negotiations, including the consensus reached on the question of mobility, would provide a strong foundation for discussions at the first part of the resumed sixty-seventh session. UN وأعربت عن أملها في أن توفر هذه المفاوضات، بما في ذلك توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن مسألة تنقل الموظفين، أساسا قويا للمناقشات في الجزء الأول من الدورة السابعة والستين المستأنفة.
    The only reason his delegation had not put the entire programme budget to a vote was because it did not wish to go against the consensus reached after long and complex consultations. UN وإن وفده لم يطرح كامل الميزانية البرنامجية للتصويت سوى لأنه لم يرغب في مخالفة توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بعد إجراء مشاورات طويلة ومعقدة.
    These three recommendations reinforce the consensus reached at the recent Mid-term Review on the need to strengthen UNCTAD's research and analysis capacity and its relationship with and impact on the other two pillars of UNCTAD. UN وتعزز هذه التوصيات الثلاث توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في الاستعراض النصفي الأخير بشأن الحاجة إلى تدعيم بحوث الأونكتاد وقدرته التحليلية وعلاقة ذلك بدعامتيه الأخريين وتأثيره عليهما.
    We should work together to turn the consensus reached at the Summit into action and usher in a new era of peace and development for people all over the world. UN وينبغي لنا أن نعمل سويا لكي نحول توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في القمة إلى عمل ولكي نبشر بعهد جديد ينعم بالسلام والتنمية لجميع الناس في سائر أنحاء العالم.
    Japan endorses the consensus reached in CPC on most of the programmes related to the work of the Third Committee. UN وتساند اليابان توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في لجنة البرنامج والتنسيق بشأن معظم البرامج المتصلة بأعمال اللجنة الثالثة.
    The basis for this discussion is the preliminary draft submitted by the Supreme Electoral Tribunal, which reflects the consensus reached within the Electoral Reform Commission. UN والموضوع الأساسي لهذه المناقشة هو المشروع الأولي للقانون الذي قدمته المحكمة الانتخابية العليا، والذي يعكس توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في لجنة الإصلاح الانتخابي.
    the consensus reached in Sao Paulo, and its reaffirmation of the Bangkok Plan of Action, provide the framework for UNCTAD's work in the next four years. UN إن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، وإعادة تأكيده لخطة عمل بانكوك، يرسيان الإطار لعمل الأونكتاد في السنوات الأربع القادمة.
    This should now be even more resolutely pursued on the basis of the consensus achieved in Cairo. UN ويجدر اﻵن متابعة ذلك بمزيد من العزيمة على أساس توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في القاهرة.
    The same applies to the consensus achieved at other, similar, meetings under the auspices of the United Nations. UN وينطبق اﻷمر نفسه على توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في اجتماعات أخرى مماثلة تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    The domestic pretexts so frequently resorted to by Morocco must not continue to overshadow the international interest and challenge the consensus achieved by the Security Council and the General Assembly. UN وذكر أن الذرائع المحلية التي يلجأ إليها المغرب كثيرا يجب ألا تظل تطغى على الاهتمام الدولي وتتحدى توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Canada had abstained from the voting because the draft resolution disregarded the consensus that had been reached in the General Committee concerning the division of work between the General Assembly plenary and the Third Committee with regard to the report of the Human Rights Council. UN وقد امتنعت كندا عن التصويت لأن مشروع القرار يتجاهل توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في الجمعية العامة بشأن تقسيم العمل بين الجلسات العامة للجمعية العامة واللجنة الثالثة فيما يتعلق بتقرير مجلس حقوق الإنسان.
    Cuba highlighted the consensus of the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action that affirmed the importance of taking into consideration national and regional particularities, as well as differences in historical, cultural and religious heritage. UN وتشير كوبا إلى توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993 الذي يؤكد أهمية مراعاة الخصوصيات الوطنية والإقليمية، إضافة إلى الاختلافات في التراث التاريخي والثقافي والديني.
    It was important to consolidate the consensus that had emerged at Vienna and to apply the provisions of the Vienna Declaration and Programme of Action, in particular those relating to indigenous peoples. UN ومن اﻷهمية بمكان توطيد توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في فيينا وتنفيذ أحكام اﻹعلان وبرنامج عمل فيينا، ولا سيما ما يتعلق من تلك اﻷحكام بالسكان اﻷصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus