"توجد حاليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • there are currently
        
    • currently exist
        
    • there is currently
        
    • currently there are
        
    • currently exists
        
    • there are now
        
    • there were currently
        
    • there was currently
        
    • now exists
        
    • were currently no
        
    • there are at present
        
    • currently located
        
    • currently there is
        
    • currently has
        
    • is currently no
        
    there are currently no estimates for other United Nations locations. UN ولا توجد حاليا تقديرات تخصّ مواقع الأمم المتحدة الأخرى.
    there are currently no established procedures and guidelines to determine a proposed extension to a safety zone. UN ولا توجد حاليا إجراءات أو مبادئ توجيهية سارية للبت في اقتراحات توسيع نطاق مناطق السلامة.
    Core services currently exist, with full capacity scheduled to be implemented by the second quarter of 2004 UN توجد حاليا خدمات أساسية، ومن المقرر تحقيق الطاقة الكاملة بحلول الربع الثاني من عام 2004
    there is currently no clear pathway to health and social care / benefits for victims of trafficking. UN ولا توجد حاليا مسارات واضحة لتوفير الرعاية الصحية والاجتماعية أو الاستحقاقات اللازمة لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    But currently there are no mechanisms in place at either mission or Headquarters level to enable oversight of acquisition plan execution. UN بيد أنه لا توجد حاليا آليات سواء على مستوى البعثة أو المقر تمكن من الإشراف على تنفيذ خطة الاقتناء.
    No capacity or means currently exists within these offices to manage the technical and logistical aspects of information operations. UN ولا توجد حاليا أية قدرة أو وسيلة داخل هذه المكاتب لإدارة الجوانب التقنية واللوجيستية للعمليات الإعلامية.
    there are now no multinational forces based within the city limits. UN ولا توجد حاليا في حدود المدنية أي قوات تابعة للقوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    On the question of a special bank for women, there were currently no plans to establish such a bank. UN أما بالنسبة لمسألة وجود مصرف خاص بالمرأة، فقالت إنه لا توجد حاليا خطط ﻹنشاء مثل هذا المصرف.
    there are currently no staffing resources dedicated to supporting the Award Review Board on a continuous and sustainable basis. UN ولا توجد حاليا أية موارد ملاك موظفين مخصصة لدعم مجلس استعراض منح العقود على أساس مستمر ومستدام.
    The Government of Costa Rica reported that there are currently no domestic limitations or regulations concerning Internet access. UN وأفادت حكومتها بأنه لا توجد حاليا قيود أو لوائح محلية بخصوص سبل الوصول إلى شبكة الإنترنت.
    there are currently 12 international organizations present in the Lao PDR. UN توجد حاليا 12 منظمة دولية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Thus, there are currently no provisions to meet the aforementioned liabilities. UN وبالتالي، لا توجد حاليا أية اعتمادات للوفاء بالالتزامات المشار إليها أعلاه.
    Job profiles for many crucial ICT jobs do not currently exist. UN ولا توجد حاليا توصيفات للعديد من الوظائف الحيوية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    31. No standard modalities currently exist for types of engagement with business partners other than resource mobilization. UN 31 - ولا توجد حاليا طرائق موحدة لأنواع التعامل مع الشركاء التجاريين باستثناء تعبئة الموارد.
    there is currently no more urgent task than to conclude the negotiations currently under way in Geneva on a comprehensive nuclear-test-ban treaty. UN ولا توجد حاليا مهمة أشد إلحاحا من مهمة اختتام المفاوضات الجارية حاليا في جنيف بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    currently there are no cases pending with the Mission. UN ولا توجد حاليا لدى البعثة أي حالات لم يبت فيها.
    An inventory is currently under way of the rule of law capacity and, more broadly, peacebuilding capacity, that currently exists in the system. UN وتجري حاليا عملية جرد للقدرات التي توجد حاليا في المنظومة في مجال سيادة القانون وبناء السلام بصورة أعم.
    As for principal secretaries, there are now two women principal secretaries and two deputies. UN وفيما يتعلق بمنصب كبير اﻷمناء، توجد حاليا امرأتان في هذا المنصب وامرأتان في منصب نائب كبير أمناء.
    there were currently no foreign fishing vessels based in Grenada. UN ولا توجد حاليا أي سفينة صيد أجنبية مقرها غرينادا.
    According to the report by the Chairperson on his recent visit to Sierra Leone, there was currently no coherent policy on youth employment and empowerment. UN ونقلا عن تقرير الرئيس عن زيارته الأخيرة لسيراليون، لا توجد حاليا سياسة مراتبطة بشأن تشغيل الشباب وتمكينهم.
    Such a memory now exists - in the direct experience of mission participants and in the reports, manuals, forms and other United Nations electoral assistance materials for which the Electoral Assistance Division is repository. UN وهذه الذاكرة توجد حاليا - وتتمثل في الخبرة المباشرة للمشتركين في البعثات، وفي التقارير واﻷدلة والنماذج وغير ذلك من مواد المساعدة الانتخابية التي تقدمها اﻷمم المتحدة وتعتبر الشعبة مستودعا لها.
    Both entities continue to demonstrate satisfactory compliance with the counter-mine campaign, and, for this reason, there are at present no bans in effect in this area. UN وواصل الطرفان امتثالهم بشكل مرض لحملة إزالة اﻷلغام، ولهذا السبب لا توجد حاليا أية عملية حظر مفروضة في هذا المجال.
    Item 11: Review of Greeting Card and related Operations currently located in Manhattan UN البند ١١: استعراض عملية بطاقات المعايدة والعمليات ذات الصلة التي توجد حاليا في مانهاتن
    Currently, there is limited legislative coverage for this aspect of Security Council resolution 1540 in Tuvalu. UN توجد حاليا تغطية تشريعية محدودة لهذا الجانب من قرار مجلس الأمن 1540 في توفالو.
    It is important to point out that the country currently has 18 women in the Government Cabinet, a proportion of 25 per cent. UN ومن الجدير بالذكر أنه توجد حاليا في البلد 18 امرأة في مجلس الوزراء، أي بنسبة 25 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus