"توجيهات محددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific guidance
        
    • specific directives
        
    • specific instructions
        
    • specific guidelines
        
    • specific directions
        
    • definitive guidance
        
    • concrete guidance
        
    • precise guidelines
        
    • specific direction
        
    In the absence of any specific guidance from the General Assembly, the Committee reviewed the elements of the current methodology further. UN ونظرا لغياب أي توجيهات محددة من الجمعية العامة، واصلت اللجنة استعراض عناصر المنهجية الحالية.
    Under both items, the Council has addressed specific guidance to its functional commissions. UN وفي إطار كلا البندين، قدم المجلس إلى لجانه الفنية توجيهات محددة.
    Many provide specific guidance on action to be taken to improve the situation. UN وكثير من هذه التوصيات تُقدِّم توجيهات محددة بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها لتحسين الحالة.
    UNHCR does not have specific directives touching upon all aspects of guidelines for the regulation of computerized personal data files. UN ولا توجد لدى المفوضية توجيهات محددة بشأن جميع جونب المبادئ التوجيهية لتنظيم ملفات البيانات الشخصية المعدﱠة بالحاسبة اﻹلكترونية.
    Moreover, the FIU, acting within its mandate, has drawn up a set of specific instructions for all institutions covered by Supreme Decree No. 24771. UN من جهة أخرى، وضعت الوحدة، في نطاق اختصاصها، توجيهات محددة لجميع المؤسسات المشمولة بالمرسوم السامي 24771.
    The Council shall issue specific guidelines for HREB when it requests a substantive contribution from the latter; UN - يصدر المجلس توجيهات محددة للهيئة عندما يطلب منها تقديم مساهمة موضوعية؛
    UNDP provided specific guidance in its recent revision to the results management guide. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توجيهات محددة في تنقيحه الأخير لدليل إدارة النتائج.
    It has also provided specific guidance in the following areas: UN كما قدم توجيهات محددة في المجالات التالية:
    :: Increase their interaction with the Commission on the Status of Women and the use of specific guidance provided by that Commission for their sector areas. UN :: زيادة تفاعلها مع لجنة وضع المرأة واستخدام توجيهات محددة تتيحها هذه اللجنة لمجالاتها القطاعية.
    The addition of specific guidance into the ISAF operations plan is being implemented. UN ويجري حالياً إدراج توجيهات محددة إلى خطة عمليات القوة الدولية.
    These biennial programme plans have not provided specific guidance to the UNCTAD subprogramme. UN ولم تتضمن هذه الخطط البرنامجية لفترة السنتين توجيهات محددة للبرنامج الفرعي للأونكتاد.
    The Commission gave specific guidance to each of the task forces on their areas and priorities for work. UN وقدمت اللجنة توجيهات محددة لكل فرقة من فرق العمل بشأن مجالات وأولويات عملها.
    Third, the Secretary-General had received no specific guidance for restructuring the economic and social sectors, as he had been given in the political sector. UN وثالثا، أن اﻷمين العام لم يتلق توجيهات محددة فيما يتعلق بإعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، أسوة بالقطاع السياسي.
    The Working Group welcomed efforts, such as the OECD initiative, to elaborate specific guidance on the implementation of the Guiding Principles n this sector. UN ورحب الفريق العامل بالجهود، مثل مبادرة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، التي ترمي إلى صياغة توجيهات محددة بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية في هذا القطاع.
    This work should lead, if necessary, to recommendations for appropriate modifications to existing test guidelines or the identification of the need for the development of specific guidance. UN ويتعين أن يؤدي هذا العمل، إذا دعت الضرورة، إلى وضع توصيات بشأن التعديلات الملائمة على المبادئ التوجيهية الحالية لإجراء الاختبارات أو تحديد الحاجة إلى وضع توجيهات محددة.
    Budgetary resources for organizations financed by the budget are allocated, in accordance with the Act on the State budget of Turkmenistan, only on the basis of specific directives and this is done though the Central Fund, which has been opened in the Central Bank. UN ولا توزع موارد الميزانية الخاصة بالمنظمات الممولة من الميزانية، وفقا لقانون ميزانية الدولة، إلا على أساس توجيهات محددة ويتم هذا عن طريق صندوق مركزي تم فتحه لدى المصرف المركزي.
    For each Specialized Service, there are specific instructions published by MS, listing their assignments as well as the criteria and requirements necessary for enabling these services, as follows: UN وفيما يتعلق بالخدمة المتخصصة، توجد توجيهات محددة صادرة عن وزارة الصحة، تحدد تكليفاتهم والمعايير والشروط الضرورية لتمكين هذه الخدمات، على النحو التالي:
    A UNDP policy for mine action that reflects the wider United Nations policy document has been developed and was approved by the Executive Committee, and specific guidelines for the field have been drafted. UN وقد وضعت سياسة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام التي تعكس وثيقة سياسة اﻷمم المتحدة اﻷوسع نطاقا، ووافقت عليها اللجنة التنفيذية، كما أعدت توجيهات محددة للميدان.
    31. Courts should be mindful of the context and objectives when designing specific directions for the implementation of judgements containing positive obligations. UN 31 - وينبغي أن تضع المحاكم في اعتبارها السياق والأهداف عند وضع توجيهات محددة لتنفيذ الأحكام التي تتضمن التزامات إيجابية.
    The ICAEW, with the Institute of Chartered Accountants of Scotland (ICAS), published definitive guidance on this latter topic. UN وقد قام كل من معهد المحاسبين القانونيين في انكلترا وويلز ونظيره في سكوتلندا بنشر توجيهات محددة بشأن هذا الموضوع الأخير.
    :: Recommendations for which implementation cannot be assessed should be avoided; instead, concrete guidance should be given regarding the steps needed to be taken to implement treaty obligations; UN :: ضرورة تجنُّب التوصيات التي يتعذر تقييم حالة تنفيذها؛ ويجب عوضاً عن ذلك توفير توجيهات محددة بشأن الخطوات اللازمة التي يجب اتخاذها لتنفيذ الالتزامات التي تقضي بها المعاهدة؛
    The Board of Auditors should offer precise guidelines on measures to be taken to implement recommendations which were awaiting implementation, and follow-up arrangements should be in place in the Secretariat and in the funds and programmes. UN وينبغي لمجلس مراجعي الحسابات أن يعطي توجيهات محددة بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها لتطبيق ما لم يطبق بعد من توصياته، وينبغي وضع آلية للمتابعة في اﻷمانة العامة وفي الصناديق والبرامج على السواء.
    The Advisory Committee was informed that no specific direction had been given to apply any particular efficiency measure in a cross-cutting manner. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن أي توجيهات محددة لم تصدر لتطبيق أي تدبير خاص بطريقة شاملة لتحقيق الكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus