"توجيهياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • guiding
        
    • Steering
        
    • guideline
        
    • orientation
        
    • induction
        
    • prescriptive
        
    • directive
        
    Respect for those criteria is also a guiding principle of our national strategic plan for water supply and waste water services. UN كما يمثل احترام هذه المعايير أيضا مبدأً توجيهياً لخطتنا الاستراتيجية الوطنية المعنية بتوفير خدمات المياه وخدمات معالجة المياه المستعملة.
    IFSs provide a guiding framework for locating and mobilizing a mix of financial resources to fund programmes and projects related to SLM. UN وتمثل استراتيجية التمويل المتكاملة إطاراً توجيهياً لتحديد وتعبئة مجموعة من الموارد المالية بغية تمويل برامج ومشاريع تتصل بالإدارة المستدامة للأراضي.
    The Ministry had then appointed a Steering group to promote their integration. UN وعندئذ عيَّنت الوزارة فريقاً توجيهياً للنهوض بعملية إدماجهن في المجتمع.
    A wide range of NGOs were invited to form a Steering group to assist with this task. UN وطُلِب من مجموعة واسعة من مختلف المنظمات غير الحكومية أن تشكِّل فريقاً توجيهياً للعمل على إنجاز هذه المهمة.
    The GRB has prepared a guideline which covers the following: UN وقد أعدت هذه اللجنة مبدأً توجيهياً يشمل ما يلي:
    orientation training, including fire safety awareness, was provided to new staff members UN تلقى الموظفون الجدد تدريباً توجيهياً شمل التوعية بالسلامة من الحرائق
    The MOEC prepared an induction guide for new foreign pupils, translated in eight languages, with basic information for the pupils and the parents, regarding the educational system of Cyprus. UN أعدت وزارة التعليم والثقافة دليلاً توجيهياً للتلاميذ الأجانب الجدد، مترجماً بثماني لغات، ويتضمن معلومات أساسية للتلاميذ وأولياء أمورهم عن النظام التعليمي في قبرص.
    Here, accessibility standards can be an indicator, but may not be taken as prescriptive. UN وهنا يمكن للمعايير المتعلقة بإتاحة إمكانية الوصول أن تشكل مؤشراً لكن لا يمكن اعتبار هذا الطابع توجيهياً.
    The Agenda for Action adopted in Stockholm provides the international community with a guiding framework. UN وخطة العمل المعتمدة في ستكهولم تتيح للمجتمع الدولي إطاراً توجيهياً في هذا الصدد.
    It must elaborate a guiding framework in which a more rights-sensitive approach to the issue can be adopted, taking into account the several dimensions discussed in this study. UN وعليها أن تضع إطاراً توجيهياً يمكن فيه اعتماد نهج أكثر حساسية لحقوق الإنسان لمعالجة هذه القضية، مع مراعاة الأبعاد المتعددة التي نوقشت في هذه الدراسة.
    Human security, based on a people-centred, holistic approach, could be a key guiding principle. UN ويمكن للأمن البشري، استناداً إلى نهج كلي يكون الإنسان محوراً له، أن يشكل مبدأً توجيهياً رئيسياً.
    The plan covers five years and is based on the 11 guiding principles of European integration policy. UN وتستند خطة العمل المقرر تنفيذها في خمس سنوات إلى 11 مبدأ توجيهياً تتعلق بسياسات الإدماج الأوروبية.
    Countries in Latin America and the Caribbean saw equality as a guiding principle for development that promoted capacity-building, technical progress and universal access to benefits and social protection networks. UN وأشار إلى أنَّ بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي تَعتبر المساواة مبدأ توجيهياً للتنمية يعزز بناء القدرات وتحقيق التقدم التقني واستفادة الجميع من المنافع ومن شبكات الحماية الاجتماعية.
    1. Competition as a guiding principle for public procurement laws UN 1- المنافسة بوصفها مبدأً توجيهياً لوضع قوانين المشتريات العامة
    The Assistant High Commissioner informed the Committee that a Solutions Steering Group had been created to reinvigorate the Office's approach to solutions and provide support to the field for promising initiatives. UN وأبلغت مساعدة المفوض السامي اللجنة بأن فريقاً توجيهياً معنيّاً بالحلول أنشِئ من أجل تعزيز نهج المفوضية في مجال الحلول وتقديم الدعم إلى الميدان من أجل توليد مبادرات واعدة.
    47. To bolster UNHCR's focus on solutions, UNHCR established a Solutions Steering Group at Headquarters. UN 47- وأنشأت المفوضية في المقر فريقاً توجيهياً معنياً بإيجاد الحلول من أجل تعزيز تركيزها على الحلول.
    The Government has, accordingly, established a Steering Group - consisting of government representatives, members of civil society and academia - to draft a constitutional charter of rights. UN وبالتالي أنشأت الحكومة فريقا توجيهياً - يتألف من ممثلين عن الحكومة، وأعضاء في المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية - من أجل صياغة ميثاق دستوري للحقوق.
    In 2008, UNHCR developed a guideline requiring field offices to put controls in place to mitigate fraud and corruption risks. UN في عام 2008، وضعت المفوضية مبدأً توجيهياً يتطلب من المكاتب الميدانية إيجاد رقابة للتخفيف من مخاطر الغش والفساد.
    In 2007, the Government adopted a guideline for combating human trafficking. UN وقد اعتمدت الحكومة،في عام 2007، مبدأً توجيهياً لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    This provision provides a guideline for the implementation of the rights of women as guaranteed under article 20 of the Constitution. UN ويوفر هذا الحكم الدستوري مبدأً توجيهياً لإعمال حقوق المرأة وفق ما تضمنه المادة 20 من الدستور.
    Mandatory orientation training and the cost of such training to be reimbursed by the Foreign Employment Board for women, to ensure authenticity and the quality of orientation training. UN :: تلقي النساء تدريباً توجيهياً إلزامياً، يسدد تكلفته مجلس العمالة الخارجية للمرأة، لكفالة صحة ونوعية التدريب التوجيهي؛
    OSCE provided supplementary orientation training on, inter alia, the legal framework of Kosovo for recently integrated officers. UN وقدمت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تدريباً توجيهياً تكميلياً في عدد من المجالات، منها الإطار القانوني لكوسوفو
    All military observers, staff officers and contingent officers receive predeployment/induction training using standard training modules 1 and 2 UN تلقى جميع المراقبين العسكريين وضباط الأركان والضباط في الوحدات تدريبا سابقا للنشر أو تدريباً توجيهياً يستخدم فيه النموذجان 1 و 2 من نماذج التدريب الموحدة
    Here, accessibility standards can be an indicator, but may not be taken as prescriptive. UN وهنا يمكن للمعايير المتعلقة بإتاحة إمكانية الوصول أن تكون مؤشراً لكن لا يمكن اعتبارها معياراً توجيهياً.
    The European Union also recently adopted a directive on contracts negotiated at a distance which will address electronic commerce transactions. UN واعتمد الاتحاد اﻷوروبي أيضا مؤخراً أمراً توجيهياً بخصوص العقود المتفاوض عليها عن بعد وهو يتناول صفقات التجارة اﻹلكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus