"توجيه اهتمام" - Traduction Arabe en Anglais

    • attention
        
    • focus
        
    • emphasis on
        
    In that regard, his delegation believed special attention should be devoted to Liberia, which had been devastated by a protracted war. UN وأعرب عن اعتقاد وفد بلده في هذا الصدد أنه ينبغي توجيه اهتمام خاص لليبريا التي دمرتها حرب طال مداها.
    Special attention should be given to the least developed countries. UN ودعي إلى توجيه اهتمام خاص إلى أقل البلدان نموا.
    Special attention should be paid to women's traditional knowledge, ensuring that they control and share in the benefits. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى المعرفة التقليدية للمرأة وضمان أن تكون المرأة موجِّهة لتلك المعرفة ومستفيدة من منافعها.
    Therefore, at first stage, it was considered reasonable to pay particular attention to training of law enforcement officials. UN ولهذا رؤي أنه من المنطقي في المرحلة الأولى توجيه اهتمام خاص لتدريب المسؤولين عن انفاذ القوانين.
    The role of the different stakeholders, including business groups, in the process of improving the investment environment should be given special attention. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى دور أصحاب المصلحة بمختلف فئاتهم، بما فيها فئات قطاع الأعمال، في عملية تحسين بيئة الاستثمار.
    The role of the different stakeholders, including business groups, in the process of improving the investment environment should be given special attention. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى دور أصحاب المصلحة بمختلف فئاتهم، بما فيها فئات قطاع الأعمال، في عملية تحسين بيئة الاستثمار.
    Human rights defenders have been instrumental in bringing key cases to the attention of regional and international human rights mechanisms. UN وقدم المدافعون عن حقوق الإنسان خدمة جليلة في توجيه اهتمام آليات حقوق الإنسان الإقليمية والدولية إلى قضايا رئيسية.
    There is a regrettable tendency to devote disproportionate attention to medical care at the expense of the underlying determinants of health. UN وثمة اتجاه يدعو إلى الأسف وهو توجيه اهتمام غير متناسب إلى الرعاية الطبية على حساب العوامل الأساسية المحددة للصحة.
    In all programs special attention has been paid to girls and women. UN وقد تم في جميع البرامج توجيه اهتمام خاص إلى الفتيات والنساء.
    Particular attention is being paid to typical battleground states, Open Subtitles يتم توجيه اهتمام خاص إلى ولايات الحسم النموذجية
    Special attention was required to eliminate traditional attitudes and practices that were harmful to girls. UN ومن المطلوب توجيه اهتمام خاص للقضاء على المواقف والممارسات التقليدية التي تضر بالفتيات.
    The Organization has not funded the liability, and this issue has been brought to the attention of its governing body for consideration. UN ولم تمول المنظمة الالتزامات وتم توجيه اهتمام مجلس الإدارة إلى هذه المسألة للنظر فيها.
    The Court found that the impugned letter merely intended to draw the authorities' attention to the plight of the Roma in general. UN ووجدت المحكمة أن الرسالة المطعون فيها لا ترمي سوى إلى توجيه اهتمام السلطات إلى محنة الغجر الروما بوجه عام.
    The Court found that the impugned letter merely intended to draw the authorities' attention to the plight of the Roma in general. UN ووجدت المحكمة أن الرسالة المطعون فيها لا ترمي سوى إلى توجيه اهتمام السلطات إلى محنة الغجر الروما بوجه عام.
    Appropriate attention must also be paid to the Council's working methods. UN كما يجب توجيه اهتمام كاف إلى أساليب عمل المجلس.
    Particular attention should be paid to include comprehensive guarantees for equality and non-discrimination on grounds of religion or belief as well as for the preservation and peaceful access to all religious sites. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص لمنح ضمانات شاملة فيما يتعلق بالمساواة ومكافحة التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد، فضلاً عن صون جميع المواقع الدينية وإتاحة سبُل الوصول إليها بسلام.
    That inconsistency was a serious limitation to the role and impact of the Conference and needed to be brought to its attention. UN وهذا التضارب يشكِّل قيداً خطيراً على دور المؤتمر وتأثيره، ولا بد من توجيه اهتمام المؤتمر إلى هذه الحقيقة.
    Effectiveness starts with an understanding of the problems associated with violence and the specific problems that require particular attention with regard to ZMV women. UN وتبدأ الفعالية بفهم المشاكل المصاحبة للعنف والمشاكل المعينة التي تتطلب توجيه اهتمام خاص للنساء المنتميات إلى الأقليات.
    Call the attention of Parties to the new working groups on standard IAR and service restoration. Abbreviation: ITL = international transaction log UN :: توجيه اهتمام الأطراف إلى الأفرقة العاملة الجديدة المعنية بتقارير التقييم المستقل الموحدة وإعادة الخدمة.
    Particular focus was being put on strengthening the work of FAO at the decentralized level through its country programming frameworks. UN ويجري توجيه اهتمام خاص إلى تعزيز عمل منظمة الأغذية والزراعة على المستوى الميداني من خلال أطر برمجتها القطرية.
    In the agricultural sector, Ireland would continue to support Sierra Leone, with a particular emphasis on nutrition and smallholder agriculture. UN وفي القطاع الزراعي، ستواصل أيرلندا دعم سيراليون، مع توجيه اهتمام خاص إلى التغذية وزراعاتة الحيازات الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus