The report also contains practical recommendations for the consideration of the Commission. | UN | ويتضمن التقرير كذلك توصيات عملية لكي تنظر فيها اللجنة. المحتويات الصفحة |
The Declaration included practical recommendations for improving detainees' access to those rights. | UN | واشتمل الإعلان على توصيات عملية لتحسين سبل حصول المُحتجزين على تلك الحقوق. |
Bangladesh welcomed the formation of a committee including Islamic scholars to make practical recommendations and encouraged the Government to continue to support its work. | UN | ورحبت بنغلاديش بتشكيل لجنة تضم علماء مسلمين مكلفة بتقديم توصيات عملية وشجعت الحكومة على مواصلة دعمها لعمل هذه اللجنة. |
A number of important achievements, lessons learned, and good practice examples were identified and concrete recommendations made. | UN | وجرى تحديد عدد من الإنجازات المهمة والدروس المستفادة وأمثلة الممارسات السليمة كما قدمت توصيات عملية. |
The dialogue was to access the leadership needs of young women and make concrete recommendations for the NGO declaration. | UN | وهدف الحوار إلى تقييم احتياجات الشابات فيما يتصل بالقيادة وإلى تقديم توصيات عملية لإعلان المنظمات غير الحكومية. |
practical recommendations had been adopted for both affected countries and donor States. | UN | واعتُمِدت توصيات عملية للبلدان المتضررة والدول المانحة على حد سواء. |
:: Formulation of three practical recommendations on modalities to incorporate peacebuilding issues in the next poverty reduction strategy paper | UN | :: صياغة ثلاث توصيات عملية بشأن طرائق إدراج مسائل بناء السلام في الورقة المقبلة لاستراتيجية الحد من الفقر |
The report would include practical recommendations as to how the risks of discrimination in transition situations could be avoided. | UN | وسيشمل التقرير توصيات عملية حول كيفية إمكانية تجنُّب مخاطر التمييز في حالات الانتقال. |
On the resolution of property disputes in Kirkuk, practical recommendations for implementation have been proposed by UNAMI, both in the High-Level Task Force and with local stakeholders in Kirkuk. | UN | وفيما يتعلق بتسوية المنازعات الخاصة بالممتلكات في كركوك، اقترحت البعثة توصيات عملية للتنفيذ، سواء في فرقة العمل الرفيعة المستوى أو مع أصحاب المصالح المحليين في كركوك. |
Expert meetings were able to produce practical recommendations for follow-up by the Commission. | UN | واستطاعت اجتماعات الخبراء أن تقدم توصيات عملية لمتابعتها من جانب اللجنة. |
We look forward to the provision of practical recommendations for streamlining sanctions regimes and for providing guidelines for the imposition and lifting of sanctions. | UN | ونتطلع قدما إلى اعتماد توصيات عملية لترشيد نظم الجزاءات ووضع مبادئ توجيهية لفرض الجزاءات ولرفعها. |
The report will identify areas of the INSTRAW work programme where performance falls short of expectations and will develop practical recommendations for improvement. | UN | وسيحدد التقرير مجالات برنامج عمل المعهد التي يكون فيها اﻷداء دون مستوى التوقعات ويضع توصيات عملية للتحسين. |
Evaluations will examine the impact of activities against their objectives and will propose practical recommendations to deal with deficiencies. | UN | وسوف تبحث عمليات التقييم أثر اﻷنشطة بالمقارنة بأهدافها وسوف تقترح توصيات عملية لمعالجة أوجه القصور. |
The consultations were also directed towards proposing practical recommendations to the Secretary-General in order to expand participation in the reporting system. | UN | واتجهت المشاورات أيضا نحو اقتراح توصيات عملية على اﻷمين العام من أجل توسيع نطاق المشاركة في نظام اﻹبلاغ. |
The report set out practical recommendations on how to control illicit brokering activities in this field. | UN | ويضع التقرير توصيات عملية لكيفية ضبط أنشطة السمسرة غير المشروعة في هذا المجال. |
In addition, the report identifies humanitarian issues that need greater attention at the international level and proposes practical recommendations for the future. | UN | وعلاوة على ذلك، يحدد التقرير المسائل الإنسانية التي تقتضي قدرا أكبر من الاهتمام على الصعيد الدولي ويقترح توصيات عملية للمستقبل. |
They will also be opportunities to make concrete recommendations to produce successful policies at all levels. | UN | كما سيكونان فرصتين لتقديم توصيات عملية لوضع سياسات ناجحة على كل الصُعد. |
The study will formulate concrete recommendations for improving implementation strategies for the human rights treaties. | UN | وستضع هذه الدراسة توصيات عملية لتحسين تنفيذ الاستراتيجيات المتعلقة بمعاهدات حقوق اﻹنسان. |
The report concludes by providing seven concrete recommendations. | UN | ويُختتم التقرير بتقديم سبع توصيات عملية. |
The Plan consists of an analysis of the discrimination situation in Argentina, including a set of 250 concrete recommendations. | UN | وتتضمن الخطة تحليلا لحالة التمييز في الأرجنتين، بالإضافة إلى مجموعة توصيات عملية يبلغ عددها 250 توصية. |
Despite the recommendations of the Interlaken process, sanctions regimes targeting specific groups of individuals have not been established yet. | UN | رغم توصيات " عملية إنترلاكن " ، لم توضع بعد نظم جزاءات تستهدف فئات محددة من الأفراد. |
He drew attention to the need for a more substantive dialogue between its various segments, and for action-oriented recommendations. | UN | ووجه الانتباه الى ضرورة اتسام الحوار بين مختلف أجزاء المجلس بمزيد من الموضوعية وإصدار توصيات عملية المنحى. |
Those evaluations often included concrete actionable recommendations. | UN | وغالبا ما تتضمن هذه التقييمات توصيات عملية ملموسة. |
The evaluation is expected to provide senior management with information on the latest developments and trends in the use of national execution and to make operational recommendations for the future. | UN | ومن المتوقع أن يزود التقييم اﻹدارة العليا بمعلومات عن أحدث التطورات والاتجاهات فيما يتعلق باستعمال أسلوب التنفيذ الوطني وأن يقدم توصيات عملية للمستقبل. |
The next step was to follow those points through with action-oriented, pragmatic recommendations. | UN | وتتمثل الخطوة التالية في متابعة تلك النقاط من خلال توصيات عملية المنحى وواقعية. |