"توصيات محددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific recommendations
        
    • concrete recommendations
        
    • specific recommendation
        
    • specific proposals
        
    The report draws conclusions and proposes specific recommendations for future action. UN ويتضمن التقرير أيضا استنتاجات ويقترح توصيات محددة بشأن الإجراءات المقبلة.
    We hope that this session will achieve substantive progress that will enable us to develop specific recommendations on agreed agenda items. UN ونأمل أن تحقق هذه الدورة تقدما هاما يمكننا من تقديم توصيات محددة بشأن بنود جدول الأعمال التي اتفقنا عليها.
    The conference should result in the elaboration of specific recommendations that can be presented to the COP for action. UN وينبغي أن يسفر المؤتمر عن وضع توصيات محددة يمكن تقديمها إلى مؤتمر الأطراف لاتخاذ الإجراءات اللازمة بشأنها.
    General Assembly resolutions 65/20 had offered concrete recommendations for stronger cooperation. UN وقد طرح قرار الجمعية العامة توصيات محددة بشأن تعزيز التعاون.
    The fact that the Commission has not agreed on concrete recommendations on the fourth disarmament decade must not lead us to resignation. UN إن عدم توصل اللجنة إلى اتفاق على توصيات محددة بشأن العقد الرابع لنزع السلاح يجب ألا يؤدي بنا إلى الاستسلام.
    For each of these areas, the Group identifies approaches and makes specific recommendations, some of which are highlighted below. UN ولكل مجال من هذه المجالات، يحدد الفريق نُهجا ويقدم توصيات محددة وقد سلط الضوء على بعضها أدناه.
    specific recommendations are included related to social determinants of health. UN وترِد أدناه توصيات محددة فيما يتعلق بالمحدِّدات الاجتماعية للصحة.
    The above description should be followed by specific recommendations as to how those practices could be made more efficient. UN وينبغي أن تلي ما ورد أعلاه توصيات محددة بشأن الكيفية التي يمكن بها زيادة كفاءة تلك الممارسات.
    specific recommendations are set out below for the consideration of all stakeholders. UN وترد أدناه توصيات محددة لكي تنظر فيها جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    After an introduction, section I offers specific recommendations on the central themes under which the substantive issues could be regrouped. UN وبعد مقدمة يعرض الفرع اﻷول توصيات محددة بشأن الموضوعات الرئيسية التي تسنى في إطارها إعادة تجميع القضايا الموضوعية.
    The General Assembly has made specific recommendations in this respect. UN وقد قدمت الجمعية العامة توصيات محددة في هذا الشأن.
    Indeed, the Commission is the appropriate forum in which to take up this issue and make specific recommendations. UN وفي حقيقة الأمر أن هذه الهيئة هي المحفل الملائم للنظر في هذه المسألة ولتقديم توصيات محددة.
    specific recommendations on action needed to achieve the policy objectives are provided. UN ويقدم توصيات محددة بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها لتحقيق أهداف السياسة العامة.
    There could be rights against third parties that do not fall into one of these five categories for which the Guide does not provide specific recommendations. UN ويمكن أن تكون هناك حقوق تجاه أطراف ثالثة غير مندرجة في فئة من هذه الفئات الخمس لا ينص الدليل على توصيات محددة بشأنها.
    Emphasis was on the Committee's specific recommendations. UN وثمة تشديد على توصيات محددة مقدمة من اللجنة.
    It presents the current situation, analyses the challenges and provides specific recommendations. UN ويبين التقرير الحالة الراهنة، كما يحلل التحديات القائمة ويقدم توصيات محددة.
    It is also expected to submit to the Council interim and final reports on its activities that would include specific recommendations. UN ويُتوقع أيضا أن يقدم إلى المجلس تقارير مرحلية ونهائية عن أنشطته تتضمن توصيات محددة.
    Section II provides an overview of the mandate's work and main findings and the challenges it continues to encounter, and presents specific recommendations to address violence against women through a holistic framework. UN أما الفرع الثاني، فيعطي صورة عامة عن العمل ضمن الولاية والاستنتاجات الرئيسية والتحديات التي لا زالت تواجهها تلك الولاية، ويقدم توصيات محددة لمعالجة العنف ضد المرأة من خلال إطار عمل شامل.
    The Group noted that the five-year evaluation should provide some concrete recommendations on those issues. UN وأشار الفريق الاستشاري إلى أن التقييم الخمسي ينبغي أن يقدم توصيات محددة بشأن هذه المسائل.
    concrete recommendations are provided to facilitate further consideration of the theme by Member States. UN ويقدم التقرير توصيات محددة ليسهل على الدول الأعضاء مواصلة النظر في الموضوع.
    Over the next two years, the Commission aims to develop a set of concrete recommendations on how to improve global governance processes for health. UN وعلى مدى العامين المقبلين، تهدف اللجنة إلى وضع مجموعة توصيات محددة بشأن كيفية تحسين عمليات الحوكمة العالمية للصحة.
    He would therefore refrain from making any specific recommendation at this point in time, except for the issue of training, which can be immediately addressed. UN ولذلك فإنه يمتنع عن تقديم أي توصيات محددة في هذه المرحلة، باستثناء ما يتصل بقضية التدريب التي يمكن معالجتها فوراً.
    Suggestions from Overseas Territory Governments for specific proposals for constitutional change will be considered carefully. UN وسيمعن النظر في الاقتراحات التي ترد من حكومات أقاليم ما وراء البحار متضمنة توصيات محددة بإجراء تغيرات دستورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus