"توطيد السلم" - Traduction Arabe en Anglais

    • consolidation of peace
        
    • consolidate peace
        
    • consolidating peace
        
    • peace consolidation
        
    • Consolidation of the Peace
        
    • strengthening peace
        
    • peace-building
        
    • consolidating the peace
        
    The European Union called for the start of a new era of relations with Central America based on support for the consolidation of peace and democracy. UN ودعا الاتحاد اﻷوروبي إلى بدء عهد جديد من العلاقات مع أمريكا الوسطى يقوم على دعم توطيد السلم والديمقراطية.
    consolidation of peace through practical disarmament measures UN توطيد السلم من خلال تدابير عملية لنزع السلاح
    G. consolidation of peace through practical disarmament measures ..... 71 9 December 1997 UN توطيد السلم من خلال تدابير عملية لنزع السلاح
    This would help to ensure the continuity of the United Nations engagement and support as Burundi continues to consolidate peace and security. UN وهذا من شأنه أن يساعد على ضمان استمرار الأمم المتحدة في مشاركتها وتقديمها للدعم بينما تواصل بوروندي توطيد السلم والأمن.
    As I congratulate him today, I am reminded of the excellent role played by Uruguay in assisting Mozambique to consolidate peace and stability. UN ويحضرنــي هنــا الــدور الرائع الذي اضطلعت به اوروغواي في مساعدة موزامبيق في توطيد السلم والاستقرار.
    MERCOSUR and its associated States believe that confidence-building measures are an important tool in consolidating peace and security. UN وتعتقد السوق المشتركة والدول المنتسبة أن تدابير بناء الثقة تمثل أداة هامة في توطيد السلم والأمن.
    consolidation of peace through practical disarmament measures UN توطيد السلم من خلال تدابير عملية لنزع السلاح
    consolidation of peace through practical disarmament measures UN توطيد السلم من خلال تدابير عملية لنزع السلاح
    Once a peace agreement was reached, there would be a need for UNOB to undertake additional responsibilities in the post-conflict peace-building phase to help in the consolidation of peace and security. UN وبمجرد أن يتم التوصل إلى اتفاق للسلام، ستدعو الحاجة إلى اضطلاع المجلس بمسؤوليات إضافية في مرحلة بناء السلام بعد انتهاء الصراع من أجل المساعدة في توطيد السلم واﻷمن.
    consolidation of peace through practical disarmament measures UN توطيد السلم من خلال تدابير عملية لنزع السلاح
    In conclusion, I would like to call on the leaders of all States Members of the United Nations to continue to work tirelessly towards the consolidation of peace. UN في الختام، أود أن أدعو قادة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى مواصلة العمل من دون كلل صوب توطيد السلم.
    Thus, our efforts for the consolidation of peace have been directed towards the redefinition of our own processes of national and regional development. UN وبالتالــي، كانت جهودنــا من أجــل توطيد السلم موجهــة صــوب إعادة تحديــد معالم عمليات تنميتنا الوطنيــة واﻹقليمية.
    We welcome the significant contribution that these events have made to the consolidation of peace in the region. UN ونحن نرحب باﻹسهام الهام الذي قدمته هذه اﻷحداث في توطيد السلم في المنطقة.
    It noted widespread structural reforms and improved governance, and urged the Congo to consolidate peace and stimulate development. UN ولاحظت إجراء تعديلات هيكلية واسعة النطاق وتحسين الحوكمة، وحثت الكونغو على توطيد السلم وحفز التنمية.
    Today it is endeavouring to consolidate peace. UN واليوم تسعى هذه المنطقة إلى توطيد السلم.
    At the end of seven years of civil war, the need to consolidate peace is of the highest priority to my Government. UN وفي نهاية سبع سنوات من الحرب اﻷهلية، تحتل الحاجة إلى توطيد السلم أعلى أولوية لدى حكومة بلدي.
    The representative explained that the Government was currently trying to consolidate peace in order to ensure that women could enjoy well-balanced development free from violence. UN وعند ذلك أوضحت الممثلة أن الحكومة تسعى حاليا إلى توطيد السلم لكي يتسنى للمرأة أن تنعم بتنمية متوازنة وخالية من العنف.
    Within the framework of the multilateral tracks, the European Union pursues the goal of consolidating peace by setting up regional cooperation. UN وفي إطار المحادثات المتعددة اﻷطراف، سيواصل الاتحاد اﻷوروبي العمل على تحقيق هدف توطيد السلم من خلال إقامة تعاون إقليمي.
    :: 1 seminar for members of the United Nations country team and the diplomatic and donor community in the country on their role in consolidating peace, promoting reconciliation and contributing to a concerted development strategy UN :: تنظيم حلقة دراسية لأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري والسلك الدبلوماسي وأوساط الجهات المانحة في البلد بشأن دور كل منهم في توطيد السلم وتعزيز المصالحة والمساهمة في تنفيذ استراتيجية إنمائية منسقة
    F. Results-based-budgeting frameworks Component 1: peace consolidation and extension of State authority UN العنصر 1: توطيد السلم وبسط سلطة الدولة
    General Amnesty (Consolidation of the Peace) Act and recommendations of the Truth Commission UN قانون العفو العام (توطيد السلم) وتوصيات لجنة معرفة الحقيقة
    This should be taken into account in the work of strengthening peace in Africa and securing the adoption of preventive measures against mercenaries. UN وينبغي وضع هذا في الاعتبار في العمل على توطيد السلم في أفريقيا واﻷخذ بوسائل وقائية لمواجهة المرتزقة.
    The European Union emphasized the importance of post-conflict peace-building so as to prevent any reversion to a state of crisis. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي أهمية توطيد السلم عقب المنازعات لمنع ما يثير عودتها.
    Niger expresses the same hopes for peace and stability in neighbouring Burundi and welcomes the significant progress made recently, which has resulted in its acquiring authorities who can pursue the work of consolidating the peace. UN وتعرب النيجر عن اﻷمل في أن يسود السلم والاستقرار في بوروندي ذلك البلد المجاور، وهي ترحب بالتقدم الهائل الذي أحرز مؤخرا وأسفر عن وجود سلطات في هذا البلد تستطيع أن تواصل مهمة توطيد السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus