"توطيد دعائم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the consolidation of
        
    • consolidating
        
    • consolidate
        
    • the strengthening of
        
    • consolidated
        
    • strengthen the
        
    • consolidation of the
        
    • the promotion of
        
    • consolidation of a
        
    • establishment of the
        
    The Government of Mozambique reiterates the importance of the consolidation of peace through practical disarmament measures at all levels. UN إن حكومة موزامبيق تكرر أهمية توطيد دعائم السلم من خلال تدابير نزع السلاح العملية على جميع الصُعُد.
    Objective: To strengthen conditions in Tajikistan for the consolidation of peace. UN الهدف: تعزيز الأوضاع المؤدية إلى توطيد دعائم السلام في طاجيكستان
    (iv) Inclusive local and legislative elections conducive to consolidating stability are held successfully UN ' 4` النجاح في إجراء انتخابات محلية وتشريعية تفضي إلى توطيد دعائم الاستقرار
    All the political parties encouraged the United Nations to remain engaged in consolidating peace in Sierra Leone. UN وحثت جميع الأحزاب السياسية الأمم المتحدة على أن تواصل القيام بدورها في توطيد دعائم السلام في سيراليون.
    On the positive side, there is the potential for regional organizations to play a crucial role in helping to consolidate peace as countries emerge from conflict. UN وعلى الجانب الإيجابي هناك إمكانية أن تؤدي المنظمات الإقليمية دوراً جوهرياً في المساعدة على توطيد دعائم السلام فيما تخرج البلدان من طائلة النزاع.
    We grew and, as a result, were able to consolidate a nation in which equality, justice and freedom prevailed. UN ولقد شهدنا نموا، نتيجة لذلك، وتمكّنا من توطيد دعائم دولة تسودها المساواة والعدل والحرية.
    The international community remains committed to supporting the process on which Nepal has embarked for the consolidation of peace and improvement of the lives of its people. UN وما زال المجتمع الدولي ملتزما بدعم العملية التي شرعت فيها نيبال من أجل توطيد دعائم السلام وتحسين حياة شعبها.
    The legislative elections had a profound bearing on the consolidation of democracy in Angola, with important regional political repercussions. UN فالانتخابات التشريعية تركت أثرا عميقا على توطيد دعائم الديمقراطية في أنغولا مع آثار سياسية إقليمية هامة.
    Participants expressed the view that the round-table conference would be a major turning point for the consolidation of peace and development in the country. UN وأعرب المشاركون في الاجتماع عن رأي مؤداه أن مؤتمر المائدة المستديرة سيكون منعطفا رئيسيا على طريق توطيد دعائم السلام والتنمية في البلد.
    With the support of the Commission and the United Nations, the Government of Burundi identified challenges and threats to the consolidation of peace. UN وقامت حكومة بوروندي، بدعم من اللجنة والأمم المتحدة، بتحديد التحديات والتهديدات التي تواجه عملية توطيد دعائم السلام.
    Meeting of experts on the contribution of United Nations instruments against organized crime and corruption to the consolidation of human security UN اجتماع للخبراء بشأن مساهمة صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة والفساد في توطيد دعائم الأمن البشري.
    Japan intends to further enhance its contribution for the consolidation of peace and stability in Africa. UN وتعتزم اليابان زيادة تعزيز إسهامها في توطيد دعائم السلام والاستقرار في أفريقيا.
    This situation has seriously jeopardized efforts at consolidating peace, security and stability in the Great Lakes region. UN وقد هددت هذه الحالة بشكل خطير الجهود الرامية إلى توطيد دعائم السلام واﻷمن والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.
    Disarmament plays a crucial role in consolidating world peace and security. UN ويضطلع نزع السلاح بدور حاسم الأهمية في توطيد دعائم السلم والأمن العالميين.
    That painful experience had strengthened the Government's belief in the importance of consolidating national unity. UN وهذه التجربة الأليمة قد دعّمت اعتقاد الحكومة بأهمية توطيد دعائم الوحدة الوطنية.
    consolidating peace in Togo and the success of our democratization process remain closely linked to the stability of the regional and international environment. UN إن توطيد دعائم السلام في توغو ونجاح عمليتنا الديمقراطية مرتبطان بصورة كبيرة باستقرار المنطقة والبيئة الدولية.
    The electoral process remains fragile, however, and it is important that all Ivorian parties show restraint and maintain a constructive engagement in order to help consolidate the work of the Commission. UN غير أن العملية الانتخابية ما زالت هشة ومن المهم أن تتحلى جميع الأطراف الإيفوارية بضبط النفس وأن تحافظ على المشاركة البناءة بغية المساعدة على توطيد دعائم عمل اللجنة.
    The Assembly could provide recommendations to the Commission in leading efforts to consolidate peace. UN ويمكن أن تصدر الجمعية توصيات إلى اللجنة لتوجيه الجهود نحو توطيد دعائم السلام.
    The global war on terrorism has not only spurred us to complete the job of building a Europe whole and free, but it has also underscored the urgent need to consolidate stability in South-Eastern Europe. UN وليست الحرب العالمية ضد الإرهاب هي العامل الوحيد الذي حثنا على الانتهاء من بناء أوروبا كاملة وحرة بل أكد ذلك أيضا الحاجة الماسة إلى توطيد دعائم الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا.
    That, in our opinion, is the most expeditious way to achieve nuclear non-proliferation and disarmament and to contribute to the strengthening of regional and international peace and security. Security, as we all know, is an indivisible whole. UN وإننا إذ نؤكد على ذلك إنما نرى أنه أقصر الطرق لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح، ومن ثم توطيد دعائم الأمن والسلم على الصعيدين الإقليمي والعالمي، فالأمن كما يعلم الأعضاء كل لا يتجزأ.
    However, the formation of the Transitional National Government and the election of a President have not yet resulted in consolidated peace. UN غير أن تشكيل الحكومة الوطنية الانتقالية وانتخاب رئيس للجمهورية لم يفلحا بعد في توطيد دعائم السلم.
    One of our hopes is to be able to consolidate and strengthen the Council as an instrument for cooperation, collaboration and dialogue with a view to improving the promotion and protection of all human rights. UN ومن بين ما نأمل تحقيقه أن يكون بمقدورنا توطيد دعائم المجلس وباعتباره صكا للتعاون والحوار بغية تحسين النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها كافة.
    Second Phase: consolidation of the Union Government; and UN المرحلة الثانية: توطيد دعائم حكومة الاتحاد؛
    That is why all States should continue their coordinated efforts to strengthen the role of the United Nations in the promotion of global stability and security in the next century. UN ولـذا ينبغي لجميع الدول أن تواصل تنسيق الجهود لتعزيـز دور اﻷمـم المتحـدة في توطيد دعائم الاستقرار واﻷمن العالميين في القـــرن المقبل.
    The effective protection and enjoyment of human rights in El Salvador depends on the consolidation of a State in which the rule of law prevails and of democracy. UN ٦ - تتوقف حماية حقوق اﻹنسان وإعمالها الفعلي في السلفادور على توطيد دعائم الدولة والقانون والديمقراطية.
    With the establishment of the Peacebuilding Commission, the critical task of consolidating peace and development has been institutionalized. UN ولقد تم بإنشاء لجنة بناء السلام إضفاء الطابع المؤسسي على مهمة توطيد دعائم السلام والتنمية ذات الأهمية الحيوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus