People employed by the scheme work mostly on infrastructure projects, such as road construction and water irrigation projects. | UN | ويعمل معظم الأشخاص الذين يتم توظيفهم في إطار هذه الخطة في مشاريع البنية الأساسية، مثل تشييد الطرق ومشاريع المياه والري. |
The Board did not intend to penalize those who, because of the nature of the skills they could offer to the member organizations, could not be employed on a continuous basis. | UN | ولم يقصد المجلس معاقبة الذين تحول طبيعة مهاراتهم التي يمكنهم تقديمها للمنظمات اﻷعضاء دون توظيفهم على أساس مستمر. |
:: Delegation of authority to recruit and administer locally recruited staff | UN | :: تفويض سلطة توظيف وإدارة الموظفين الذين يجري توظيفهم محليا |
However, despite this, the attitudes of employers had prevented their employment. | UN | على أن مواقف أرباب العمل حالت مع ذلك دون توظيفهم. |
Sixty-one women were recruited as police officers in 2006, as against 441 men, in a total recruitment of 502. | UN | ومن بين 502 شرطياً جرى توظيفهم في عام 2006، بلغ عدد النساء 61 امرأة مقابل 441 رجلاً. |
He also urged contractors to carefully examine labourers' credentials before hiring them. | UN | كذلك حث المقاولين على فحص أوراق العمال بعناية قبل توظيفهم. |
The workshops must then be staffed with locally hired mechanics. | UN | ومن الواجب أن تزود الورش بميكانيكيين يجري توظيفهم محليا. |
The Law envisages establishment of a budgetary fund for vocational rehabilitation and promotion of employment of persons with disabilities. | UN | وينص القانون على إنشاء صندوق تابع للميزانية من أجل إعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز توظيفهم. |
If they have not completed three years of secondary schooling, they may be employed only as part-time workers during school terms. | UN | وإذا لم يُتم الأطفال ثلاث سنوات من التعليم الثانوي يجوز توظيفهم على أساس غير متفرغ فقط أثناء الدراسة. |
Emphasis is also placed on preparing young people to be employed in renewable and sustainable energies sectors. | UN | ويجري التشديد أيضا على إعداد الشباب ليتم توظيفهم في قطاعات الطاقات المتجددة والمستدامة. |
Likewise, employed graduates are not able to utilize the skills that they learned, as they are employed in jobs where they are not trained. | UN | وبالمثل، فإن حاملي الشهادات الذين تم توظيفهم غير قادرين على استخدام المهارات التي تعلموها حيث إنهم يعينون في وظائف لم يتدربوا عليها. |
The proposed United Nations Volunteers would also be responsible for the on-site training of locally recruited national staff. | UN | وسيكلف متطوعي الأمم المتحدة المقترح توظيفهم بأن يدربوا في الموقع من يعين محليا من الموظفين الوطنيين. |
Once recruited they will follow a managed development programme, including the possibility of a field assignment. | UN | وسيتابعون بعد توظيفهم برنامجا تطويريا منظما، يشمل إمكانية الانتداب للعمل الميداني. |
We've mined every database. Tracked their employment records back 20 years. | Open Subtitles | قمنا بتفقد كل قاعدة معلومات تتضمن سجل توظيفهم لعشرون سنة |
The State was obliged to ensure that migrant workers were not deprived of their labour rights because of irregularities of their stay or their employment. | UN | والدولة ملزمة بأن تضمن عدم حرمان العمال المهاجرين من حقهم في العمل بسبب مخالفات في إقامتهم أو توظيفهم. |
Provision of a full range of human resources management support, including staff administration, recruitment and development | UN | تقديم مجمل الخدمات المتعلقة بدعم إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك إدارة شؤون الموظفين، وإجراءات توظيفهم وتنمية قدراتهم |
Their current and projected recruitment status appears in table 3 below. | UN | ويتضمّن الجدول 3 أدناها بيانا بحالة توظيفهم الراهنة والمتوقَّعة. |
Our House Manager is in charge of hiring them and managing them. | Open Subtitles | مدير منزلنا هو المسؤول عن توظيفهم و ادارتهم |
4. Requests all States to exercise the utmost vigilance against any kind of recruitment, training, hiring or financing of mercenaries; | UN | 4- يطلب إلى جميع الدول أن تتوخى أقصى درجات اليقظة إزاء أي نوع من أنواع تجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو توظيفهم أو تمويلهم؛ |
There were also sometimes problems in retaining them once they had been hired. | UN | كما أن هناك مشاكل أحيانا للإبقاء عليهم بعد توظيفهم. |
Academics receive generous professional travel and sabbatical allowances as part of their terms of employment. | UN | ويحصل اﻷكاديميون على مخصصات سخية للرحلات العلمية والاجازات العلمية كجزء من شروط توظيفهم. |
In response, another participant contended that groups of experts were carefully vetted and approved before their hire for Council missions. | UN | وردا على ذلك، ذكر مشارك آخر أنه يتم فحص وإقرار أفرقة الخبراء بشكل دقيق قبل توظيفهم في بعثات المجلس. |
The employers who do not reserve positions for invalids or who do not want to employ invalids will pay contributions to the Unemployment Fund. | UN | ويدفع أصحاب العمل الذين لا يخصصون وظائف للمعوقين أو لا يرغبون في توظيفهم مساهمات في الصندوق الخاص بالعاطلين عن العمل. |
151. ECA has finalized the terms of reference for the national consultants and is in the process of recruiting them. | UN | 151 - ووضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الصيغة النهائية لاختصاصات الخبراء الاستشاريين الوطنيين، وهي بصدد توظيفهم. |
Also, no information was available on retired staff members who may have been re-employed through private companies contracting with the United Nations. | UN | كما لم تتوافر معلومات بشأن الموظفين المتقاعدين الذين ربما أعيد توظيفهم عن طريق شركات خاصة متعاقدة مع اﻷمم المتحدة. |