"توظيفهم" - Translation from Arabic to English

    • employed
        
    • recruited
        
    • their employment
        
    • recruitment
        
    • hiring
        
    • hired
        
    • of employment
        
    • hire
        
    • employ
        
    • employment of
        
    • recruiting
        
    • re-employed
        
    People employed by the scheme work mostly on infrastructure projects, such as road construction and water irrigation projects. UN ويعمل معظم الأشخاص الذين يتم توظيفهم في إطار هذه الخطة في مشاريع البنية الأساسية، مثل تشييد الطرق ومشاريع المياه والري.
    The Board did not intend to penalize those who, because of the nature of the skills they could offer to the member organizations, could not be employed on a continuous basis. UN ولم يقصد المجلس معاقبة الذين تحول طبيعة مهاراتهم التي يمكنهم تقديمها للمنظمات اﻷعضاء دون توظيفهم على أساس مستمر.
    :: Delegation of authority to recruit and administer locally recruited staff UN :: تفويض سلطة توظيف وإدارة الموظفين الذين يجري توظيفهم محليا
    However, despite this, the attitudes of employers had prevented their employment. UN على أن مواقف أرباب العمل حالت مع ذلك دون توظيفهم.
    Sixty-one women were recruited as police officers in 2006, as against 441 men, in a total recruitment of 502. UN ومن بين 502 شرطياً جرى توظيفهم في عام 2006، بلغ عدد النساء 61 امرأة مقابل 441 رجلاً.
    He also urged contractors to carefully examine labourers' credentials before hiring them. UN كذلك حث المقاولين على فحص أوراق العمال بعناية قبل توظيفهم.
    The workshops must then be staffed with locally hired mechanics. UN ومن الواجب أن تزود الورش بميكانيكيين يجري توظيفهم محليا.
    The Law envisages establishment of a budgetary fund for vocational rehabilitation and promotion of employment of persons with disabilities. UN وينص القانون على إنشاء صندوق تابع للميزانية من أجل إعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز توظيفهم.
    If they have not completed three years of secondary schooling, they may be employed only as part-time workers during school terms. UN وإذا لم يُتم الأطفال ثلاث سنوات من التعليم الثانوي يجوز توظيفهم على أساس غير متفرغ فقط أثناء الدراسة.
    Emphasis is also placed on preparing young people to be employed in renewable and sustainable energies sectors. UN ويجري التشديد أيضا على إعداد الشباب ليتم توظيفهم في قطاعات الطاقات المتجددة والمستدامة.
    Likewise, employed graduates are not able to utilize the skills that they learned, as they are employed in jobs where they are not trained. UN وبالمثل، فإن حاملي الشهادات الذين تم توظيفهم غير قادرين على استخدام المهارات التي تعلموها حيث إنهم يعينون في وظائف لم يتدربوا عليها.
    The proposed United Nations Volunteers would also be responsible for the on-site training of locally recruited national staff. UN وسيكلف متطوعي الأمم المتحدة المقترح توظيفهم بأن يدربوا في الموقع من يعين محليا من الموظفين الوطنيين.
    Once recruited they will follow a managed development programme, including the possibility of a field assignment. UN وسيتابعون بعد توظيفهم برنامجا تطويريا منظما، يشمل إمكانية الانتداب للعمل الميداني.
    We've mined every database. Tracked their employment records back 20 years. Open Subtitles قمنا بتفقد كل قاعدة معلومات تتضمن سجل توظيفهم لعشرون سنة
    The State was obliged to ensure that migrant workers were not deprived of their labour rights because of irregularities of their stay or their employment. UN والدولة ملزمة بأن تضمن عدم حرمان العمال المهاجرين من حقهم في العمل بسبب مخالفات في إقامتهم أو توظيفهم.
    Provision of a full range of human resources management support, including staff administration, recruitment and development UN تقديم مجمل الخدمات المتعلقة بدعم إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك إدارة شؤون الموظفين، وإجراءات توظيفهم وتنمية قدراتهم
    Their current and projected recruitment status appears in table 3 below. UN ويتضمّن الجدول 3 أدناها بيانا بحالة توظيفهم الراهنة والمتوقَّعة.
    Our House Manager is in charge of hiring them and managing them. Open Subtitles مدير منزلنا هو المسؤول عن توظيفهم و ادارتهم
    4. Requests all States to exercise the utmost vigilance against any kind of recruitment, training, hiring or financing of mercenaries; UN 4- يطلب إلى جميع الدول أن تتوخى أقصى درجات اليقظة إزاء أي نوع من أنواع تجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو توظيفهم أو تمويلهم؛
    There were also sometimes problems in retaining them once they had been hired. UN كما أن هناك مشاكل أحيانا للإبقاء عليهم بعد توظيفهم.
    Academics receive generous professional travel and sabbatical allowances as part of their terms of employment. UN ويحصل اﻷكاديميون على مخصصات سخية للرحلات العلمية والاجازات العلمية كجزء من شروط توظيفهم.
    In response, another participant contended that groups of experts were carefully vetted and approved before their hire for Council missions. UN وردا على ذلك، ذكر مشارك آخر أنه يتم فحص وإقرار أفرقة الخبراء بشكل دقيق قبل توظيفهم في بعثات المجلس.
    The employers who do not reserve positions for invalids or who do not want to employ invalids will pay contributions to the Unemployment Fund. UN ويدفع أصحاب العمل الذين لا يخصصون وظائف للمعوقين أو لا يرغبون في توظيفهم مساهمات في الصندوق الخاص بالعاطلين عن العمل.
    151. ECA has finalized the terms of reference for the national consultants and is in the process of recruiting them. UN 151 - ووضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الصيغة النهائية لاختصاصات الخبراء الاستشاريين الوطنيين، وهي بصدد توظيفهم.
    Also, no information was available on retired staff members who may have been re-employed through private companies contracting with the United Nations. UN كما لم تتوافر معلومات بشأن الموظفين المتقاعدين الذين ربما أعيد توظيفهم عن طريق شركات خاصة متعاقدة مع اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more