"توفر الموارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • availability of resources
        
    • resource availability
        
    • provide resources
        
    • available resources
        
    • resources are available
        
    • resources available
        
    • provide the resources
        
    • resources are made available
        
    • resources are provided
        
    • the availability
        
    • resources availability
        
    • have resources
        
    • provides resources
        
    Its effectiveness would depend on the availability of resources. UN وستعتمد فعالية تلك الرابطة على مدى توفر الموارد.
    The United Nations ability to respond to the urgent humanitarian needs also depended greatly on the availability of resources. UN وأضافت أن قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة للاحتياجات الإنسانية العاجلة تعتمد أيضا بشكل كبير على توفر الموارد.
    (ii) To promote greater international cooperation in order to increase the availability of resources of developing countries and regions; UN ' 2` التشجيع على المزيد من التعاون الدولي من أجل زيادة توفر الموارد في البلدان والمناطق النامية؛
    ESDF will also establish priorities to match resource availability. UN كما سيضع إطار تطوير قطاع التعليم الأولويات كي تقابل توفر الموارد.
    The SBSTA invited Parties in a position to do so to provide resources for support and maintenance of the interface. UN فدعت الأطراف التي يسمح لها وضعها بذلك بأن توفر الموارد لدعم الوصلة والحفاظ عليها.
    In practice, however, there is not always such opportunity due to a lack of available resources for effective enjoyment of the regimes. UN غير أن هذه الفرصة لا تتاح دائما نظرا لعدم توفر الموارد اللازمة للتنفيذ الفعال للنظم.
    The Special Representative is pleased to report that, provided adequate resources are available, the NHRC will spare no efforts to meet the objectives described below. UN ويسر الممثل الخاص أن يبلغ عن أن هذه اللجنة لن تألوا جهداً لبلوغ الأهداف المبينة أدناه، شريطة توفر الموارد اللازمة.
    Equally important, effective response requires the timely availability of resources. UN وعلى نفس القدر من الأهمية، فإن الاستجابة الفعالة تتطلب توفر الموارد في الوقت المناسب.
    The secretariat has commenced fund-raising with donors to ensure the availability of resources and adequate time to prepare fully for the International Year. UN وقد بدأت الأمانة عملية جمع التبرعات من الجهات المانحة لكفالة توفر الموارد والوقت الكافي للتحضير الكامل للسنة الدولية.
    The formulation of a technical cooperation project is an outcome of the priorities identified and the availability of resources. UN تجـري صياغـة مشـروع ما من مشاريع التعـاون التقنـي كنتيجـة للأولويات التي تم تعيينها ومدى توفر الموارد.
    The formulation of a technical cooperation project is an outcome of the priorities identified and the availability of resources. UN تجـري صياغـة مشـروع ما من مشاريع التعـاون التقنـي كنتيجـة للأولويات التي تم تعيينها ومدى توفر الموارد.
    Subject to the availability of resources, there is still time to expand cash-for-work schemes that target vulnerable groups and to meet the shortage in the food pipeline. UN وما زال الوقت متاحا لتوسيع دائرة مشاريع النقد مقابل العمل الموجهة لخدمة الجماعات الضعيفة والتصدي للنقص في الإمدادات الغذائية، وذلك بشرط توفر الموارد اللازمة.
    The decision on the number of official languages to use for information made available on-line is heavily influenced by the availability of resources. UN فالقرار المتعلق بعدد اللغات الرسمية المستعملة للمعلومات المتاحة بالخط المباشر يتوقف بدرجة كبيرة على توفر الموارد.
    The ability to strengthen the capacities of human resources and to implement new programmes is limited only by resource availability. UN ولا يحد من القدرة على دعم إمكانات الموارد البشرية وتنفيذ البرامج الجديدة إلا مدى توفر الموارد.
    It also increased resource availability and policy influence and facilitated collaborative efforts with financial institutions. UN كما أنه يزيد من توفر الموارد ويعزز تأثير السياسة العامة وييسر الجهود التعاونية مع المؤسسات المالية.
    We appreciate the support of Member States that have continued to provide resources and facilities to participants in the programme. UN ونقدر دعم الدول الأعضاء التي ما فتئت توفر الموارد والمرافق للمشاركين في البرنامج.
    The United Nations should provide resources for capacity-building in that regard. UN وينبغي للأمم المتحدة أن توفر الموارد اللازمة لبناء القدرات في هذا الشأن.
    Owing to the lack of available resources, no measures were taken in the past year to measure or quantify such environmental damage. UN ونظرا لعدم توفر الموارد اللازمة، لم يتخذ أي تدبير في العام الماضي لقياس هذا الضرر البيئي وتحديد حجمه.
    Some regions which have not attained self-sufficiency in food and where land resources are available, measures are being taken to increase the production of food items. UN وبالنسبة لبعض المناطق التي لم تحقق الاكتفاء الذاتي في اﻷغذية مع توفر الموارد من اﻷرض يجري اتخاذ تدابير لزيادة اﻹنتاج من السلع الغذائية.
    It was expressed that recent demands made on the Office were outstripping its capacity to respond, owing to the lack of resources available. UN وأفاد بعضهم بأن المطالب الأخيرة التي وجهت إلى المكتب تتجاوز قدرته على الاستجابة لها نظرا لعدم توفر الموارد.
    Member States should provide the resources needed to achieve that objective. UN وينبغي للدول الأعضاء أن توفر الموارد اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    However, this can be completely true only if resources are made available to turn the Rio decisions into actions with positive impact of significance to the peoples of our countries. UN لكن هذا لن يكون صحيحا تماما إن لم توفر الموارد لتحويل قرارات ريو إلى أعمال ذات أثر إيجابي له مغزاه على شعوب بلداننا.
    While resources are provided in the programme budget for activities in support of the Secretary-General's functions in the area of international peace and security, related activities are often not programmed in the programme budget since their very nature often precludes such an approach. UN وفي حين توفر الموارد في الميزانية البرنامجية لﻷنشطة التي تدعم مهام اﻷمين العام في مجال السلم واﻷمن الدوليين، فإن اﻷنشطة ذات الصلة كثيرا ما تكون غير مبرمجة في الميزانية البرنامجية حيث أن طبيعتها كثيرا ما تحول دون اتباع هذا النهج.
    This illustrates that the availability of financial resources is a necessary, yet insufficient, condition to produce high-quality evaluations. UN وهذا يدل على أن توفر الموارد المالية شرط أساسي ولكن غير كاف لإنتاج تقييمات عالية الجودة.
    While the impact of reduced general resources availability is felt, in the first instance, by reduced administrative and programme support budgets, it could affect the quality and quantity of programme delivery. UN وبينما ظهر تأثير انخفاض توفر الموارد العامة، في المقام اﻷول في تخفيض الميزانية اﻹدارية وميزانية دعم البرامج، فإنه يمكن أن يؤثر على النوع والكم في تنفيذ البرامج.
    Ensure that child, and grandparent headed-households, have resources and support available to them to enable children to continue their education. UN :: ضمان توفر الموارد والدعم للأسر المعيشية التي يعيلها أطفال وأجداد لتمكين الأطفال من مواصلة تعليمهم.
    The Expanded Delivering as One Funding Window for Achievement of the Millennium Development Goals was created in 2009 as a multi-donor funding mechanism that provides resources to support nationally led and owned programming processes to help United Nations country teams to " Deliver as One " . UN وأُنشئت في عام 2009 نافذة تمويل ”توحيد الأداء“ الموسعة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وذلك بوصفها آلية تمويل متعددة المانحين توفر الموارد اللازمة لدعم عمليات البرمجة التي تقودها وتملك زمام أمورها البلدان المعنية من أجل مساعدة أفرقة الأمم المتحدة القطرية على توحيد أدائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus