"توفيرها من" - Traduction Arabe en Anglais

    • provided from
        
    • met from
        
    • available from
        
    • made available
        
    • freed up by
        
    • satisfied from
        
    • provided through
        
    Seventeen additional vehicles, to be provided from existing stock, were also required on account of the poor road conditions and the fact that most of the MICIVIH vehicle stock had come from the peacekeeping operation in Somalia. UN وثمة حاجة أيضا إلى سبع عشرة مركبة إضافية، سيجري توفيرها من المخزون القائم، بسبب رداءة الطرق وكون معظم مخزون البعثة المدنية الدولية في هايتي من المركبات متأت من عملية حفظ السلام في الصومال.
    Minor medical equipment that cannot be provided from existing stock Sterilizer Microscope UN معدات طبية ثانوية لا يمكن توفيرها من المخزون القائم
    Other requirements relating to those two positions would be met from within the resources appropriated for the Department of Political Affairs. UN أما الاحتياجات الأخرى المتصلة بهاتين الوظيفتين فسيجري توفيرها من الموارد المخصصة لإدارة الشؤون السياسية.
    UNLB and UNSOA purchased items which could have been met from existing strategic deployment stock holdings UN قيام قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشراء أصناف كان ممكناً توفيرها من مخزونات النشر الاستراتيجية
    Grants made during this reporting period included $215.6 million made available from the Fund's rapid response window and $126.5 million from the underfunded emergencies window. UN وشملت المنح المقدمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير 215.6 مليون دولار جرى توفيرها من نافذة الاستجابة السريعة التابعة للصندوق و 126.5 مليون دولار من نافذة حالات الطوارئ ناقصة التمويل.
    Laws, regulations and government information should be available in various languages and/or be made available through translation services; UN وينبغي أن تتوافر القوانين واللوائح والمعلومات الحكومية بمختلف اللغات أو توفيرها من خلال خدمات الترجمة؛
    28.51 The resources freed up by creating a regional information hub in Western Europe will in part be redirected to strengthen the multilingual capacity of the United Nations web site. UN 28-51 والموارد التي سيتم توفيرها من خلال إنشاء المحور الإعلامي الإقليمي في أوروبا الغربية ستوجه بصورة جزئية إلى تعزيز قدرة موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت من استخدام مختلف اللغات.
    The nomination by the United States of America was not recommended on the basis of the Medical Technical Options Committee's conclusion that the amount of CFCs required could be satisfied from stockpiles, rendering new CFC production unnecessary. UN ولم تتم التوصية بالتعيين المقدّم من الولايات المتحدة الأمريكية لأنّ لجنة الخيارات التقنية الطبية خلصت إلى أنّ كمية مركبات الكربون الكلورية فلورية المطلوبة يمكن توفيرها من المخزونات، مما يجعل إنتاج المزيد منها أمراً غير ضروري.
    The Advisory Committee is of the opinion that these functions should be provided through redeployment and recommends against approval of these two posts. UN وترى اللجنة أن هذه الوظائف ينبغي توفيرها من خلال إعادة التوزيع وتوصي بعدم الموافقة على هاتين الوظيفتين.
    Within the previous period these buildings were increasingly adjusted to disabled persons, although the underdeveloped regions of the Republic of Serbia are neglected, because the funds to adjust the buildings are provided from donations of international organizations, ministries or the medical institutions themselves and local self-government. UN وخلال الفترة المنقضية، تم تعديل هذه المباني بدرجة متزايدة لتلائم الأشخاص ذوي الإعاقة، رغم أنه تم إهمال الأقاليم المتخلفة من جمهورية صربيا لأن الأموال اللازمة لمواءمة المباني يتم توفيرها من منح من المنظمات الدولية أو الوزارات أو المؤسسات ذاتها والحكومات الذاتية المحلية.
    In addition, based on the recommendation of the United Nations Security Coordinator, an armoured sedan would be required, but this would be provided from other missions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، واستنادا إلى توصية منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻷمنية، ستكون هناك حاجة إلى سيارة ركوب عادية مدرعة، ولكن سيتم توفيرها من البعثات اﻷخرى.
    However, the functions proposed for the Coordination Officer (P-3) position should be provided from existing capacity or internal redeployment; the Committee recommends against the acceptance of this position. UN ومع ذلك، فإن المهام المقترحة لموظف التنسيق ينبغي توفيرها من القدرة القائمة أو عن طريق إعادة التوزيع الداخلي؛ وتوصي اللجنة بعدم قبول هذه الوظيفة.
    Personnel services for the Tribunal secretariat, which are distinct from and not related to the services that the Secretariat renders to the Tribunal itself, can be provided from an existing executive office, such as the Executive Office of the Office of the Secretary-General. UN فخدمات شؤون الموظفين لأمانة المحكمة، وهي خدمات قائمة بذاتها ولا صلة لها بالخدمات التي تقدمها الأمانة العامة إلى المحكمة ذاتها، يمكن توفيرها من أي مكتب تنفيذي قائم، مثل المكتب التنفيذي لمكتب الأمين العام.
    47. In the near future, and in spite of the possibly significant positive impact of regulations on biofuel demand, neither Europe nor the United States is likely to offer promising opportunities for biofuel exports from developing countries because the bulk of the feedstock can be provided from idle land. UN ٤٧- وفي المستقبل القريب، وعلى الرغم من اﻷثر اﻹيجابي الهام الممكن لﻷنظمة فيما يتعلق بطلب الوقود اﻷحيائي، فليس من المحتمل أن تتيح أوروبا ولا الولايات المتحدة فرصا مشجعة لصادرات الوقود اﻷحيائي من البلدان النامية ﻷن معظم المادة الخام يمكن توفيرها من اﻷرض غير المزروعة.
    To ensure systematic human rights monitoring and reporting and investigation of human rights violations, the Office will maintain its field presence in Bujumbura Rurale, Gitega, Ngozi and Makamba, with coordination of the field offices activities provided from the mission headquarters in Bujumbura. UN ولضمان الرصد المنهجي لحقوق الإنسان والإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان والتحقيق فيهما، سيحتفظ المكتب بوجوده الميداني في بوجومبورا رورال وغيتيغا ونغوزي وماكامبا، مع التنسيق مع أنشطة المكاتب الميدانية التي يجرى توفيرها من مقر البعثة في بوجومبورا.
    At the same meeting, the Board considered in detail the level of activities expected in 2004 and the corresponding resource requirements to be met from resources outside the core budget, including from contributions from Parties and, subject to applications and requests for registration being made, from fees for accreditation and registration of CDM project activities. UN وفي الاجتماع نفسه، نظر المجلس بالتفصيل في مستوى الأنشطة المتوقعة في عام 2004 وما يلزمها من موارد يتعين توفيرها من الموارد الخارجة عن الميزانية الأساسية، بما فيها مساهمات الأطراف، ومن رسوم اعتماد وتسجيل أنشطة المشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة رهناً بطلبات التسجيل المقدمة.
    Requirements to be met from existing appropriations under other political mission(s) UN الاحتياجات المقرر توفيرها من الاعتمادات القائمة في إطار بعثة (بعثات) سياسية أخرى
    :: UNLB purchased 282 items of equipment valued at $616,649 which could have been met from existing strategic deployment stocks holdings in 2010/11. UN :: اشترت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات 282 صنفاً من معدات تبلغ قيمتها 649 616 دولاراً كان من الممكن توفيرها من مخزونات النشر الاستراتيجية في الفترة 2010/2011.
    10. Communications workshop and test equipment. The estimate provides for equipment and tools required for the test and repair of all communications equipment that cannot be met from UNPF stock. UN ٠١- ورشة إصلاح أجهزة الاتصالات ومعدات الاختبار، تغطي التقديرات تكاليف شراء المعدات واﻷدوات الضرورية لاختبار وإصلاح جميع معدات الاتصالات التي لا يمكن توفيرها من مخزونات قوة الشرطة التابعة لﻷمم المتحدة.
    It provides for freight costs related to the deployment of additional contingent-owned vehicles in the amount of $250,000 and other items of equipment made available from the United Nations Logistics Base at Brindisi ($310,000). UN وهو يغطي تكاليف الشحن المتعلقة بنشر المركبات اﻹضافية المملوكة للوحدات مبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ دولار وبنودا أخرى من المعدات تم توفيرها من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي )٠٠٠ ٣١٠ دولار(.
    More official development assistance must also be made available, preferably through multilateral instruments. UN كما يجب توفير المزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية، ويستحسن توفيرها من خلال الصكوك المتعددة الأطراف.
    73. The Committee took note of the indicators of reprioritization presented by the Secretary-General, but regretted that the reprioritization was not persuasively presented, bearing in mind that the bulk of the financial redeployment described in paragraph 15 related to funds freed up by one-time items rather than programmatic choice. UN 73 - وأحاطت اللجنة علما بالمؤشرات الخاصة بإعادة توزيع الأولويات التي عرضها الأمين العام، ولكنها أعربت عن أسفها لأن هذه المسألة لم تعرض بشكل مقنع، مع العلم بأن الجزء الأكبر من إعادة توزيع الموارد المالية المبينة في الفقرة 15 يتعلق بأرصدة تم توفيرها من البنود غير المتكررة، وليس باختيارات برنامجية.
    The nomination by the United States of America was not recommended on the basis of the Medical Technical Options Committee's conclusion that the amount of CFCs required could be satisfied from stockpiles, rendering new CFC production unnecessary. UN ولم تتم التوصية بالتعيين المقدّم من الولايات المتحدة الأمريكية لأنّ لجنة الخيارات التقنية الطبية خلصت إلى أنّ كمية مركبات الكربون الكلورية فلورية المطلوبة يمكن توفيرها من المخزونات، مما يجعل إنتاج المزيد منها أمراً غير ضروري.
    The interim Secretariat has been provided through UNEP Chemicals in Geneva. UN والأمانة المؤقتة قد تم توفيرها من خلال شعبة الكيميائيات لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus