The Office of the Iraq Programme stands ready to assist the Committee in providing any additional information, including technical advice, that may be required. | UN | ومكتب برنامج العراق على استعداد لمساعدة اللجنة في توفير أي معلومات إضافية قد تنشأ الحاجة إليها، بما في ذلك توفير المشورة التقنية. |
The Permanent Missions are contacted by the Department of Peacekeeping Operations and requested to assist in providing any required documentation. | UN | وتتصل إدارة عمليات حفظ السلام بالبعثات الدائمة وتطلب إليها المساعدة في توفير أي مستندات مطلوبة. |
Policy not to provide any kind of support to non-State bodies that attempt to develop, acquire, manufacture, transport and use WMD | UN | سياسة عدم توفير أي نوع من الدعم إلى جهات من غير الدول تحاول تطوير أو اقتناء أو تصنيع أو استخدام أسلحة الدمار الشامل |
A contingent's right to decide to provide any, or some, of the categories of the required capabilities will be respected; | UN | سوف يحترم حق الوحدة في أن تقرر توفير أي من الفئات من القدرات المطلوبة أو بعضها؛ |
The safe areas were established by the Security Council without the consent of the parties and without the provision of any credible military deterrent. | UN | فقد أنشأ مجلس اﻷمن هذه المناطق اﻵمنة دون موافقة اﻷطراف على ذلك ودون توفير أي رادع عسكري ذي مصداقية. |
South Sudan had responded by trading counter-accusations and continuing to deny the provision of any assistance to Sudanese rebels. | UN | وردَّ جنوب السودان بتوجيه اتهامات مضادة ومواصلة إنكار توفير أي مساعدة للمتمردين السودانيين. |
Thus, a State could not make a reservation to article 2, paragraph 3, of the Covenant, indicating that it intends to provide no remedies for human rights violations. | UN | وهكذا فانه لا يمكن ﻷية دولة أن تضع تحفظا على الفقرة ٣ من المادة ٢ تذكر فيه أنها لا تعتزم توفير أي سبل انتصاف من انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
This is because MoF has received, in cash, the face value of the stamp without providing any service in return. | UN | وسبب ذلك أن وزارة المالية تلقت نقدا القيمة الاسمية للطابع بدون توفير أي خدمة في المقابل. |
Paraguay may defer providing any property, records or documents requested, if it also needs them in connection with criminal proceedings pending. | UN | ويجوز لباراغواي أن ترجئ توفير أي ممتلكات أو سجلات أو وثائق مطلوبة إذا كانت تحتاجها هي أيضا فيما يتعلق بإجراءات جنائية عالقة. |
The point is simply that if it becomes possible to ensure universal access to services by charging a small fee to the poor, this is much better than not providing any services at all owing to lack of resources. | UN | والنقطة ببساطة هي أنه إذا بات ممكنا كفالة إمكانية الحصول العمومي على الخدمات بفرض رسم ضئيل على الفقراء، فإن هذا أفضل بكثير من عدم توفير أي خدمات على اﻹطلاق بسبب الافتقار الى الموارد. |
It is government policy to refrain from providing any form of support, active or passive, to entities or persons involved in terrorist acts. | UN | تنص سياسة الحكومة على الامتناع عن توفير أي شكل من أشكال الدعم، الفعلي أو السلبي، لكيانات أو أشخاص متورطين في أعمال إرهابية. |
Similarly, the role of the Bureau of the Economic and Social Council lies in facilitating organization of work rather than providing any substantive inter-sessional guidance. | UN | وبالمثل، فإن دور مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي يتمثل في تسهيل تنظيم العمل بدلا من توفير أي توجيه موضوعي فيما بين الدورات. |
Without safeguards agreements, the Agency cannot provide any assurance about a State's nuclear activities. | UN | وبدون اتفاقات الضمانات، لا تستطيع الوكالة توفير أي ضمان إزاء الأنشطة النووية لدولة ما. |
Both sets of reporting forms are not exhaustive and enable the States parties to provide any relevant information. | UN | وتتميز مجموعتا استمارات الإبلاغ كلتاهما بعدم الحصر وتتيحان للدول الأطراف توفير أي معلومات ذات صلة. |
Some of the agencies involved had failed to provide any information on expenditure, which made it more difficult to assess delivery efforts as a whole. | UN | وقد فشلت بعض الوكالات المشارِكة في توفير أي معلومات عن النفقات مما زاد من صعوبة تقييم جهود التنفيذ كلها. |
Thus far, the Government appeared to be on track, and the international community had the duty to provide any necessary assistance. | UN | وحتى الآن يبدو أن الحكومة تسير في الطريق الصحيح ويقع على المجتمع الدولي واجب توفير أي مساعدة لازمة. |
This decision is based on the Government's view that Japan should respond positively to the resolution by taking appropriate measures to prohibit investment in Haiti or the provision of any financial resources that could benefit the Haitian military authorities. | UN | ويستند هذا القرار على وجهة نظر الحكومة القائلة بأنه يتعين على اليابان أن تستجيب بطريقة ايجابية للقرار وذلك باتخاذ التدابير المناسبة لحظر الاستثمار في هايتي أو توفير أي موارد مالية قد تستفيد منها السلطات العسكرية في هايتي. |
The Moldovan relevant authorities have taken the necessary actions to prevent all kinds of trafficking in arms and related materiel from the territory of the Republic of Moldova or by its nationals, and the provision of any assistance, advice or training to armed groups operating in North and South Kivu and Ituri in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وقد اتخذت السلطات المعنية في مولدوفا الإجراءات اللازمة لمنع جميع أعمال الاتجار بالأسلحة والعتاد المتصل بها، التي تتم انطلاقا من أراضي جمهورية مولدوفا، أو على أيدي مواطنيها، ومنع توفير أي مساعدة أو مشورة أو تدريب للجماعات المسلحة التي تعمل في شمال وجنوب كيفو وإيتوري في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
(h) Immediately provide or facilitate the provision of any transportation, medical or logistical support requested by the Special Commission, IAEA and their inspection teams; | UN | )ح( أن يقدم على الفور أو يسهل توفير أي وسائل نقل أو دعم طبي أو سوقي تطلبه اللجنة الخاصة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية وأفرقتهما التفتيشية؛ |
Thus, a State could not make a reservation to article 2, paragraph 3, of the Covenant, indicating that it intends to provide no remedies for human rights violations. | UN | وهكذا فإنه لا يمكن لأية دولة أن تضع تحفظاً على الفقرة 3 من المادة 2 تذكر فيه أنها لا تعتزم توفير أي سبل انتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان. |
Thus, a State could not make a reservation to article 2, paragraph 3, of the Covenant, indicating that it intends to provide no remedies for human rights violations. | UN | وهكذا فإنه لا يمكن لأية دولة أن تضع تحفظا على الفقرة 3 من المادة 2 تذكر فيه أنها لا تعتزم توفير أي سبل انتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان. |
Legislative and other measures to ensure that any health treatment is provided to persons with disabilities on the basis of their free and informed consent | UN | التدابير التشريعية وغيرها لضمان توفير أي علاج صحي للأشخاص ذوي الإعاقة بموافقتهم الحرة والمستنيرة |
The current policy of urging abstention and providing no information on contraception was, however, not working, and it was hurting the poorest, who had the most children. | UN | غير أن السياسة الراهنة، القائمة على الحث على الامتناع وعدم توفير أي معلومات عن وسائل منع الحمل، هي سياسة غير ناجحة، كما أنها ضارة بأفقر الأسر التي لها أكبر عدد من الأولاد. |
If a competent authority or focal point is unable to make available any annexes or attachments to all focal points of the Basel Convention, it may request the Secretariat to undertake that function. | UN | وإذا لم تكن السلطة المختصة أو نقطة الاتصال قادرة على توفير أي ملحقات أو ملاحق لجميع نقاط اتصال اتفاقية بازل، فإنها يمكنها أن تطلب من الأمانة القيام بهذه الوظيفة. |