"توفير إمكانية الوصول" - Traduction Arabe en Anglais

    • providing access
        
    • provide access
        
    • for access
        
    • provision of access
        
    • made accessible
        
    • provide accessibility
        
    • provide universal access
        
    providing access to information of high quality, at low unit cost, remains a priority of the work programme of the Division. UN ولا يزال توفير إمكانية الوصول إلى المعلومات الفائقة الجودة وبتكلفة منخفضة للوحدة يمثل أولوية من أولويات برنامج عمل الشعبة.
    Greater flexibility was needed in providing access for the official accredited press and media. UN وكان من الضروري التحلي بمزيد من المرونة في توفير إمكانية الوصول لأعضاء الصحافة ووسائط الإعلام المعتمدين الرسميين.
    Article XIX permits developing countries, in providing access to foreign suppliers, to attach conditions aimed at achieving the objectives of Article IV, such as that of providing access to information networks and distribution channels. UN وتسمح المادة التاسعة عشرة للبلدان النامية، لدى توفير إمكانية الوصول للموردين اﻷجانب، أن تضع شروطا تهدف إلى تحقيق أهداف المادة الرابعة، مثل شرط توفير الوصول إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع.
    However, States parties are obliged to strive to provide access to these sites as far as possible. UN بيد أن على الدول الأطراف أن تسعى جاهدة إلى توفير إمكانية الوصول إلى هذه المواقع قدر الإمكان.
    Humanitarian diplomacy can also be used to remind States of their responsibility to provide access to populations in need. UN ويمكن للدبلوماسية اﻹنسانية أن تستخدم أيضا في تذكير الدول بمسؤوليتها عن توفير إمكانية الوصول للمحتاجين.
    Non-members will be able to access documents and relevant research output, and register online for membership, for participation at a particular discussion forum or for access to lists. UN وسيتوافر لدى غير الأعضاء إمكانية الوصول إلى الوثائق والمنتوجات البحثية ذات الصلة، وطلب القيد بالعضوية عن طريق الاتصال المباشر، للمشاركة في منتدى مناقشة معين أو توفير إمكانية الوصول للقوائم.
    The provision of access to cultural and historical monuments that are part of national heritage may indeed be a challenge in some circumstances. UN وقد يكون توفير إمكانية الوصول إلى المعالم الثقافية والتاريخية التي تشكل جزءاً من الإرث الوطني، في واقع الحال، تحدياً في بعض الحالات.
    When appropriate and required, United Nations field offices should facilitate this form of interaction by providing access to their videoconferencing facilities. UN وينبغي للمكاتب الميدانية للأمم المتحدة، عندما يكون ذلك مناسبا ومطلوبا، تسهيل هذا النوع من التفاعل من خلال توفير إمكانية الوصول إلى مرافقها المعدة للتداول بالفيديو.
    providing access to interoperable data by means of state-of-the-art distributed computing interfaces should be encouraged. UN وينبغي تشجيع توفير إمكانية الوصول إلى البيانات القابلة للتشغيل المتبادل عن طريق أفضل ما تم التوصل إليه من واجهات الحوسبة الموزعة.
    When appropriate and required, United Nations field offices should facilitate this form of interaction by providing access to their videoconferencing facilities. UN وعندما يكون ذلك مناسبا ومطلوبا، ينبغي للمكاتب الميدانية للأمم المتحدة تسهيل هذا النوع من التفاعل من خلال توفير إمكانية الوصول إلى مرافقها المعدة للتداول عن طريق الفيديو.
    This innovative approach will support policy analysis and advice through global programmes in priority areas while providing access for subregional or country-level initiatives. UN وسيكون من شأن هذا النهج المبتكر دعم تحليل السياسات والمشورة بشأنها من خلال برامج عالمية في المجالات ذات الأولوية وفي الوقت ذاته توفير إمكانية الوصول إلى المبادرات على الصعيد دون الإقليمي أو القطري.
    In addition innovations in providing access to equity funds and venture capital funds were considered. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم النظر في الابتكارات في مجال توفير إمكانية الوصول إلى رؤوس الأموال السهمية ورؤوس الأموال الاستثمارية.
    The service facilitates capacity-building of host organizations by providing access to a broader pool of knowledge and resources and extends additional opportunities to individuals to volunteer for development. UN وتقوم الخدمة بتيسير بناء قدرات المنظمات المضيفة عن طريق توفير إمكانية الوصول إلى مجموعة واسعة من المعارف والموارد وتتيح فرص إضافية أمام الأفراد للتطوع من أجل التنمية.
    (v) provide access to environmentally sound and energy-efficient technology to assist small island developing States in conserving energy. UN ' ٥ ' توفير إمكانية الوصول الى التكنولوجيات السليمة بيئيا وذات الكافية الطاقية من أجل مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في حفظ الطاقة.
    (v) provide access to environmentally sound and energy efficient technology to assist small island developing States conserve energy. UN ' ٥ ' توفير إمكانية الوصول الى التكنولوجيات السليمة بيئيا وذات الكافية الطاقية من أجل مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في حفظ الطاقة.
    Due to financial constraints, schools, especially in developing countries, cannot often afford to provide access to appropriate ICT infrastructure. UN ونظراً إلى المعوقات المالية، فإن المدارس، ولاسيما في البلدان النامية، لا تستطيع في أحيان كثيرة توفير إمكانية الوصول إلى البنية التحتية المناسبة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    4. provide access to justice to deal with infringements of legitimate tenure rights. UN 4 - توفير إمكانية الوصول إلى العدالة لمعالجة التعديات على حقوق الحيازة المشروعة.
    The Action Group also called for the Government to provide access to and release detainees, to allow journalists to enter and move freely, and to respect the right to demonstrate peacefully. UN ودعت مجموعة العمل أيضاً الحكومة إلى توفير إمكانية الوصول إلى المحتجزين والإفراج عنهم، والسماح للصحفيين بالدخول والتنقل بحرية، واحترام حق التظاهر بشكل سلمي.
    It also suggests that rule H.55 should call for access to continuing education for all persons, including persons with disabilities. UN وهي تقترح أيضا أن تدعو المادة حاء - 55 إلى توفير إمكانية الوصول إلى التعليم المستمر لجميع الأشخاص، ومنهم المعوقون.
    The Commission is grateful to the Government of Brazil for the support it provided for the course, and in particular for the provision of access to specialized facilities required for the course. UN وتبدي اللجنة امتنانها لحكومة البرازيل لما قدمته من دعم لها في عقد الدورة، ولا سيما توفير إمكانية الوصول إلى المرافق المتخصصة المطلوبة للدورة.
    Also, the website needs to be made accessible for persons with disabilities, which has not been costed to date. UN كما يلزم توفير إمكانية الوصول إلى الموقع الإلكتروني بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة؛ الأمر الذي لم تحدد تكاليفه حتى تاريخه.
    This means that the duty to provide accessibility is an ex ante duty. UN وهذا يعني أن واجب توفير إمكانية الوصول هو واجب سابق.
    Many well-established development programmes, including those aiming to provide universal access to basic services, have been broadly consistent with human rights principles and often have effectively promoted them, albeit not always explicitly. UN فكثير من البرامج الإنمائية المستقرة، بما فيها البرامج التي تهدف إلى توفير إمكانية الوصول العام إلى الخدمات الأساسية، تتفق بوجه عام مع مبادئ حقوق الإنسان، وكثيرا ما تعززها بصورة فعالة، وإن لم يكن بصورة واضحة على الدوام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus