"توفير الائتمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • provision of credit
        
    • providing credit
        
    • credit for
        
    • provide credit
        
    • by offering credit
        
    • extension of credit
        
    • make available credit
        
    • extending credit
        
    • credit provision
        
    The need for preferential treatment of women in the provision of credit and for simplifying procedures for access to credit was highlighted. UN وتم ابراز ضرورة ايلاء معاملة تفضيلية للمرأة في توفير الائتمان وتبسيط اجراءات الحصول على الائتمان.
    Further, they should be encouraged to move in the direction of deposit mobilization, as the provision of credit is often a strong motivation for savings; UN ويجب تشجيعها أيضا على التحرك في اتجاه تعبئة الودائع، حيث أن توفير الائتمان غالبا ما يكون دافعا قويا للمدخرات؛
    Our policy of providing credit without collateral is paying rich dividends. UN وتعود سياستنا المتمثلة في توفير الائتمان بدون ضمانة بفوائد جمة.
    Our policy of providing credit without collateral is paying rich dividends. UN وتعود سياستنا المتمثلة في توفير الائتمان بدون ضمانة بفوائد جمة.
    The Coalition's objective is to mobilize around the World Conference on Women and the preparatory regional conferences to raise awareness about the issues of credit for women's micro- and small enterprises. UN ويهدف الائتلاف إلى تعبئة الناس حول المؤتمر العالمي المعني بالمرأة والمؤتمرات اﻹقليمية التحضيرية ﻹثارة الوعي لمسائل توفير الائتمان للمشاريع الصغيرة التي تقوم بها المرأة.
    (ii) provide credit and other support to off-farm activities; UN ' 2` توفير الائتمان وغيره من أشكال الدعم للأنشطة التي تتم خارج المزارع؛
    At the very least, it may now be necessary to consider the merit of equal employment and affirmative action legislation, as well as reforms to the provision of credit to women. UN وعلى أقل تقدير، يمكن أن يكون من الضروري اﻵن النظر في إمكانية جدوى تشريع خاص بالعمالة المتساوية، وإجراءات العمل اﻹيجابي، فضلا عن اﻹصلاحات لنظام توفير الائتمان للمرأة.
    By creating a flexible and effective legal framework for security interests, a guide for registration of security rights in movable assets would facilitate the provision of credit and enhance economic growth and international trade. UN ومن خلال وضع إطار قانوني مرن وفعال للمصالح الأمنية، يمكن لدليل تسجيل الحقوق الضمانية في الأصول المنقولة تيسير توفير الائتمان وتعزيز النمو الاقتصادي والتجارة الدولية.
    Business and money management training specifically for women had not yet started, but the Bank of National Solidarity was working on such ideas, including the provision of credit and training for women. UN ولم يبدأ بعد التدريب على إدارة الأعمال التجارية والأموال فيما يتصل بالنساء بصورة محددة، ولكن مصرف التضامن الوطني يعمل بشأن أمور من هذا القبيل، بما في ذلك توفير الائتمان والتدريب للمرأة.
    The private sector, the role of which is stressed in the present report, must be assisted through such measures as the provision of credit, the establishment of clear property rights and the provision of technical assistance, wherever necessary. UN وينبغي مساعدة القطاع الخاص، الذي نشدد على دوره في هذا التقرير، بواسطة تدابير مثل توفير الائتمان وتحديد حقوق الملكية بشكل واضح وتقديم المساعدة التقنية عند اللزوم.
    The private sector, the role of which is stressed in the present report, must be assisted through such measures as the provision of credit, the establishment of clear property rights and the provision of technical assistance, wherever necessary. UN ولا بد من تقديم المساعدة إلى القطاع الخاص، الذي يشدد هذا التقرير على دوره، من خلال تدابير من قبيل توفير الائتمان وإرساء حقوق الملكية بصورة واضحة وتقديم المساعدة التقنية حيثما يقتضي الأمر.
    The most efficient way to ensure that competition for the provision of credit is based solely on the terms and conditions offered by the financier is to establish legal rules that treat all of them in a functionally equivalent way. UN والسبيل الأنجع إلى كفالة الاستناد في التنافس على توفير الائتمان فقط إلى الأحكام والشروط التي تعرضها جهة التمويل يتمثل في إنشاء قواعد تُعامَل جميع تلك الجهات بمقتضاها معاملة متكافئة من الناحية الوظيفية.
    One is that suppliers have an interest in providing credit at low rates to increase the volume of their sales. UN ومن بين تلك المبررات أن الموردين لهم مصلحة في توفير الائتمان بمعدلات منخفضة لزيادة حجم مبيعاتهم.
    One is that suppliers have an interest in providing credit at low rates to increase the volume of their sales. UN ومن بين تلك الفرضيات أن للمورّدين مصلحة في توفير الائتمان بمعدلات منخفضة لزيادة حجم مبيعاتهم.
    There is no overriding reason of economic principle why the manufacturer or distributor of tangible objects should have a monopoly on providing credit to purchasers. UN وليس ثمة سبب مستند إلى مبدأ اقتصادي يعلو غيره من الأسباب ويفسر لماذا ينبغي أن تحتكر مؤسسات تصنيع الممتلكات الملموسة أو توزيعها توفير الائتمان للمشترين.
    His organization considered that including non-intermediated securities of that type within the scope of the draft Guide would greatly promote credit for many companies in a large number of countries. UN وأشار إلى أن منظمته تعتبر أن إدراج الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط التي هي من ذلك النوع ضمن نطاق مشروع الدليل سيعزز إلى حد كبير توفير الائتمان لشركات عديدة في عدد كبير من البلدان.
    Aid should focus on what is known to work: credit for poor people starting businesses, keeping girls in school, meeting the needs of mothers and children. UN إذ ينبغي أن تركز المساعدة على ما ثبتت جدواه مثل توفير الائتمان للفقراء الذين يشرعون في أعمال تجارية، وعدم تسرب الفتيات من التعليم المدرسي، وتلبية حاجات اﻷمهات واﻷطفال.
    Equal opportunity to provide credit is the primary objective that States should seek to achieve when reforming their law of secured transactions both generally and in particular in relation to acquisition financing. UN وتكافؤ الفرص في توفير الائتمان هو الهدف الرئيسي الذي ينبغي للدول أن تسعى الدول إلى بلوغه لدى إصلاح قوانين المعاملات المضمونة، سواء عامة أو فيما يمس تمويل الاحتياز خاصة.
    That discussion also notes that equal opportunity to provide credit is one of the primary objectives that States should seek to achieve when reforming their law of secured transactions generally. UN وتشير المناقشة أيضا إلى أن تكافؤ الفرص في توفير الائتمان هو واحد من الأهداف الرئيسية التي ينبغي أن تسعى الدول إلى بلوغها لدى إصلاح قوانين المعاملات المضمونة عموما.
    It was noted that, under the various PPP arrangements, the public sector could work with the private sector, including TNCs, in different ways, including by offering credit and loan programmes and by sharing investment and operational risks, without opening themselves to the risk of contingency liabilities. UN وأشير إلى أنه في إطار مختلف الترتيبات المتعلقة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص، يستطيع القطاع العام العمل مع القطاع الخاص، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية، بطرق شتى تشمل توفير الائتمان وبرامج الإقراض وتقاسم مخاطر الاستثمار ومخاطر التشغيل، دون أن يعرض نفسه لمخاطر الالتزامات العرضية.
    Once again, the main objective is to ensure that, in so far as possible, the legal regime that brings about this functional equivalence is crafted in a manner that facilitates the broadest extension of credit at the lowest price. UN ومرة أخرى فإن الهدف الأساس هو العمل، قدر الإمكان، على أن يصاغ الإطار القانوني الذي يحقق هذا المعادلة الوظيفية بطريقة تيسر توفير الائتمان على أوسع نطاق ممكن وبأقل ثمن.
    Establishing and strengthening microcredit institutions in view of their capacity to make available credit, mobilize savings and provide related financial and business services for an increasing number of people living in poverty, particularly women. UN (ه) إنشاء وتدعيم مؤسسات تقديم القروض الصغيرة نظرا لقدرتها على توفير الائتمان وتعبئة المدخرات وتقديم الخدمات المالية والتجارية اللازمة لعدد متزايد من الفقراء، ولا سيما النساء؛
    Greater certainty will make credit providers more confident in extending credit and accordingly will further the goal of the Guide to encourage the greater availability of secured credit. UN وزيادة اليقين ستجعل موفري الائتمان أكثر ثقة في تقديم الائتمان وتعزّز بالتالي هدف الدليل في التشجيع على زيادة توفير الائتمان المضمون.
    - Supporting credit provision targeting disadvantaged female entrepreneurs UN المساعدة في توفير الائتمان المالي الذي يستهدف ربات اﻷعمال الحرة اللاتي يعانين من مشاكل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus