Serbia had faced many migration challenges and continued to provide shelter to many refugees and internally displaced persons. | UN | وقد واجهت صربيا العديد من تحديات الهجرة، وهي تواصل توفير المأوى للكثير من اللاجئين والمشردين داخليا. |
Unfortunately after providing temporary shelter, the victims may have no other alternative but to return to the violent environment. | UN | ولسوء الحظ، بعد توفير المأوى المؤقت، قد لا يكون للضحايا بديل آخر سوى العودة إلى البيئة العنيفة. |
Relief and recovery support to Nahr el-Bared camp: ensuring adequate shelter for displaced Palestine refugee families, Lebanon | UN | دعم الإغاثة والإنعاش لمخيم نهر البارد: كفالة توفير المأوى الملائم لأسر اللاجئين الفلسطينيين المشردة، لبنان |
shelter provision for new caseload returnees in their communes of origin has also been ensured with UNHCR funds. | UN | وكُفل أيضا توفير المأوى للعائدين من اللاجئين الجدد في مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية بأموال مقدمة من المفوضية. |
The goals of the Habitat Agenda are adequate shelter for all and sustainable human settlements development in an urbanizing world. | UN | وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر. |
The goals of the Habitat Agenda are adequate shelter for all and sustainable human settlements development in an urbanizing world. | UN | وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر. |
In Rwanda itself, my Office is actively engaged in reintegration activities and particularly in the shelter programme. | UN | وفي رواندا نفسها، ينفذ مكتبي بنشاط عمليات إعادة اﻹدماج وخاصة في إطار برنامج توفير المأوى. |
The goals of the Habitat Agenda are adequate shelter for all and sustainable human settlements development in an urbanizing world. | UN | وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر. |
However, it has created the strong awareness that shelter provision and urbanization are key ingredients of the development matrix in Africa. | UN | غير أنه خلق وعيا قويا بأن توفير المأوى وتوسع العمران الحضري هما من العناصر الرئيسية لمصفوفة التنمية في أفريقيا. |
This includes shelter and protection services in Albania and Kosovo. | UN | ويشمل ذلك توفير المأوى وخدمات الحماية في ألبانيا وكوسوفو. |
However, the provision of durable shelter is an essential, but not the only, aspect of integration. | UN | غير أن توفير المأوى الدائم، وإنْ كان جانبا ضروريا للإدماج، ليس بالجانب الوحيد. |
shelter and sustainable human settlements development | UN | توفير المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية |
15.38 The responsibility for the subprogramme is vested in the shelter and Sustainable Human Settlements Development Division. | UN | 15-38 تقع مسؤولية هذا البرنامج الفرعي على عاتق شعبة توفير المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية. |
shelter and sustainable human settlements development | UN | توفير المأوى والتـنـمية المستدامة للمستوطنات البشرية |
In many countries, UNHCR helped to provide shelter for IDPs and initiate income-generating activities. | UN | وفي بلدان عديدة، ساعدت المفوضية على توفير المأوى للمشردين داخلياً وتمكينهم من مزاولة أنشطة مدرّة للدخل. |
shelter and Sustainable Human Settlements Development Division | UN | شعبة توفير المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية |
shelter and sustainable human settlements development | UN | توفير المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية |
15.31 The responsibility for this subprogramme is vested in the shelter and Sustainable Human Settlements Development Division. | UN | 15-31 تقع مسؤولية هذا البرنامج الفرعي على عاتق شعبة توفير المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية. |
shelter and sustainable human settlements and development | UN | توفير المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية |
Additional information should be provided on any programmes to extend the provision of shelters to the whole country. | UN | وينبغي تقديم معلومات إضافية بشأن أي برامج تهدف إلى توسيع نطاق توفير المأوى ليشمل البلد بأسره. |
It can take pride in its achievement of providing accommodation for more than 3,000 orphans, irrespective of caste and creed, who can engage in conventional, religious, technical and vocational pursuits in the 15 orphanages built so far. | UN | ويمكنه أن يفخر بإنجازه المتمثل في توفير المأوى لأزيد من 000 3 يتيم، بغض النظر عن الطبقة والمعتقد، في مقدورهم أن يزاولوا هوايات تقليدية ودينية وتقنية ومهنية في 15 ميتما مبنيا حتى الآن. |
In addition, recent legislation on gender-based violence provided for criminalization of the act and protection of survivors, and established the State's responsibility for providing shelters for survivors. | UN | وذكرت أن التشريعات الحديثة المتعلقة بالعنف الجنساني تنص على تجريم هذا العمل وعلى حماية ضحاياه وتقرر مسؤولية الدولة عن توفير المأوى للضحايا. |
ALSO NOTES that refugee influxes have continued to occur in various parts of the Continent, and REITERATES ITS GRATITUDE to the host countries for the generosity they are making in providing asylum to refugees despite their meagre resources; | UN | 3 - يلاحظ أيضا أن تدفقات اللاجئين مستمرة في مختلف أنحاء القارة ويعرب مجددا عن امتنانه للبلدان المضيفة على كرمها في توفير المأوى للاجئين على الرغم من مواردها الضئيلة؛ |
This also includes the provision of accommodation, equipment and sustainment, while also meeting longer-term requirements yet to be identified. | UN | ويشتمل ذلك أيضا على توفير المأوى والمعدات والإعاشة، مع استيفاء المتطلبات الطويلة الأجل التي لم تحدد بعد. |