Legislation and procedures existing in Poland for denying safe haven to terrorists | UN | التشريعات والإجراءات القائمة في بولندا والمتعلقة بعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين |
The second pillar in denying safe haven to these individuals is enforcement in Canada. | UN | وتتمثل الدعامة الثانية في منع توفير الملاذ الآمن لهؤلاء الأشخاص في إنفاذ القوانين داخل كندا. |
What legal provisions and procedures exist in Cuba to deny safe haven to terrorists, such as provisions relating to excluding or expelling the types of individuals referred to in this subparagraph? | UN | ما هي التشريعات أو الإجراءات المتبعة في كوبا التي تكفل عدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين، مثل الأحكام المتصلة بإبعاد أو طرد الأفراد المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Are there any legal provisions to deny safe haven to terrorists in Singapore? | UN | هل توجد أي أحكام قانونية لعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين في سنغافورة؟ |
Deny safe haven to those who finance, plan, support, or commit terrorist acts, or provide safe havens; | UN | عدم توفير الملاذ الآمن لـمَن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها، أو يوفرون الملاذ الآمن للإرهابيين؛ |
There are therefore sufficient safeguards to deny safe haven to terrorists in Singapore. | UN | وبالتالي هناك ضمانات كافية لعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين في سنغافورة. |
Denial of safe haven for terrorists is covered mainly through extradition law and practice and immigration procedures and laws. | UN | عدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين مشمول بشكل رئيسي بقانون تسليم المجرمين وممارساته وإجراءات الهجرة وقوانينها. |
In addition, four States have introduced legislation criminalizing the provision of safe haven to terrorists and their supporters by individuals or organizations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استحدثت أربع دول تشريعات تجرم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين ومَن يدعمونهم، أفرادا كانوا أو منظمات. |
States must refuse to provide safe haven for terrorists and terrorist organizations. | UN | كما أن على الدول أن ترفض توفير الملاذ الآمن للإرهابيين والمنظمات الإرهابية. |
I'll hopefully make enough money to live on, and I'll get to, like, live--capital L-- in a way I haven't before. | Open Subtitles | أمل أن أوفر ما يكفي من المال للعيش، و سوف أعيش فى العاصمة فى طريقة توفير الملاذ الامن |
In particular, the scope of the relevant legal instruments should be expanded and enforcement efforts enhanced in order to deny terrorists safe haven, cut off their financial flows and support networks, and bring them to justice. | UN | وينبغي، على الأخص، توسيع نطاق الصكوك القانونية ذات الصلة وتعزيز جهود إنفاذ القانون من أجل عدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين، وقطع التدفقات المالية إليهم، وشبكات الدعم لهم، وتقديمهم إلى العدالة. |
Four States have introduced adequate legal measures to criminalize the provision of safe haven; four have partially done so; and two have not provided the relevant information. | UN | واتخذت 4 دول تدابير قانونية كافية لتجريم توفير الملاذ الآمن؛ وفعلت 4 دول ذلك جزئيا؛ ولم تقدِّم دولتان المعلومات اللازمة في هذا الصدد. |
All States have now criminalized in domestic law the provision of safe haven to terrorists and their supporters and the use of their territories to commit or prepare terrorist acts against other States or their citizens. | UN | وتجرِّم جميع الدول الآن في قوانينها المحلية توفير الملاذ الآمن للإرهابيين ومَن يدعمونهم واستخدام أراضيها في ارتكاب أو تدبير أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو مواطنيها. |
States should adopt a comprehensive approach in denying safe haven, as several interrelated measures are required to ensure effectiveness. | UN | وينبغي للدول أن تعتمد نهجا شاملا حيال الامتناع عن توفير الملاذ الآمن، ذلك أنه يجب اتخاذ عدّة تدابير مترابطة لضمان الفعالية في هذا المجال. |
Under the statutory regulations of the Kingdom of Saudi Arabia, it is prohibited to provide safe haven to any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reasons for considering that they have been guilty of such conduct. | UN | والمملكة العربية السعودية لديها من الأنظمة ما يجرم توفير الملاذ الآمن لأي شخص توجد بشأنه معلومات موثوقة وذات صلة تشكل أسباب جدية تدعو لاعتبارهم مرتكبين لذلك التصرف. |
2 C. Deny safe haven to those who commit or collaborate in terrorist acts. | UN | 2 جيم - عدم توفير الملاذ الآمن لمن يرتكبون الأعمال الإرهابية أو لمن يساعدون على ارتكابها |
What legislation or procedures exist for denying safe haven to terrorists, such as laws for excluding or expelling the types of individuals referred to in this sub-paragraph? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. | UN | هل هناك قوانين أو إجراءات تمنع توفير الملاذ الآمن للإرهابين مثل قوانين منع دخول أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ والمطلوب من الدول إعطاء أمثلة على التدابير المتخذة في هذا المجال |
We have, however, experienced some setbacks in our efforts, as some countries, particularly in the developed West, continue to provide safe havens for fugitive economic saboteurs from our country. | UN | لكننا عانينا من بعض النكسات في جهودنا، حيث أن بعض البلدان، وخاصة في الغرب المتقدم النمو، تواصل توفير الملاذ الآمن للمخربين الاقتصاديين الهاربين من بلدنا. |
(c) Deny safe haven to those who finance, plan, support or commit terrorist acts, or provide safe havens; | UN | عدم توفير الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها، ولمن يوفرون الملاذ الآمن للإرهابيين؛ |
3. By its resolution 1267 (1999), the Security Council imposed limited air and financial embargoes to compel the Taliban to cease providing sanctuary and training to terrorists, including Usama bin Laden. | UN | ٣ - بموجب القرار 1267 (1999)، فرض مجلس الأمن حظرا جويا وماليا محدودا لحمل حركة طالبان على الكف عن توفير الملاذ والتدريب للإرهابيين، بمن فيهم أسامة بن لادن. |
The Meeting demanded the trial of those responsible and called upon Member States and the International community not to provide refuge to officials of the former regime who have committed such crimes against Iraqis and others. | UN | وطالب الاجتماع بمحاكمة المسؤولين عن تلك الجرائم ودعا الدول الأعضاء والمجتمع الدولي إلى عدم توفير الملاذ الآمن للمسؤولين في النظام السابق الذين اقترفوا جرائم من هذا القبيل في حق العراقيين وغيرهم. |