"توقعنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • expected
        
    • we thought
        
    • anticipated
        
    • figured
        
    • predicted
        
    • expect
        
    • we suspected
        
    • our expectation
        
    • expecting
        
    Further, we expected that all present and future nuclear-disarmament agreements and commitments would be fully implemented with all deliberate speed. UN فضلا عن أننا توقعنا أن تنفذ بالكامل وبكل سرعة وهمة جميع الاتفاقات والالتزامات الحالية والمقبلة لنزع السلاح النووي.
    Black market exotic animals, just like we expected to be in there. Open Subtitles حيوانات السوق السوداء غريبة، مثل ما توقعنا تماماً أن تكون هُناك.
    David, that alternator is in worse shape than we thought. Open Subtitles ديفيد إن المولد في أسوأ حال أكثر مما توقعنا
    The story won't take as long to crack as we thought. Open Subtitles ظهر لي ان القصة لن تأخذ وقتا طويلا كما توقعنا
    Sir, there are a lot more unknowns than we anticipated. Open Subtitles سيدي ، هناك الكثير من المجاهيل أكثر مما توقعنا
    We figured as founder and CEO, you might know something about that. Open Subtitles توقعنا بصفتك المُؤسس والرئيس التنفيذي، فإنّك قد تعرف شيئاً حيال ذلك.
    With the end of the cold war nearly 10 years ago, we all expected to share in the peace dividend. UN وبانتهاء الحرب الباردة منذ ما يقارب ١٠ سنوات، توقعنا جميعا أن نشترك في اقتسام عائد السلم.
    We had expected a clear commitment in the P-6 proposal to start negotiations on these issues in the CD. UN ولقد توقعنا وجود التزام واضح في مقترح الرؤساء الستة لبدء المفاوضات بشأن هذه المسائل في مؤتمر نزع السلاح.
    At the end of the process, we expected the Security Council to join us in the pursuit of peace. UN وفي نهاية العملية، توقعنا أن ينضم إلينا مجلس الأمن في مسعى السلام.
    Some of the problems that were laid before him were not easy to resolve but, as expected, resolved they were. UN وكانت بعض المشاكل التي عرضت عليه مستعصية على الحل، ولكنها وجدت حسبما توقعنا حلا لها.
    While we expected that all members of the Council would have supported us, we were actually surprised to find that there was resistance. UN بينما توقعنا تأييد جميع أعضاء المجلس لنا، دهشنا بالفعل لوجود مقاومـة.
    But Darken Rahl's spies were more insidious than we thought. Open Subtitles لكن جواسيس داركن رال كانوا أكثر مكراً مما توقعنا
    Then we thought your friend Angela would be next. Open Subtitles وبعدها توقعنا أن تكون صديقتك أنجيلا هي التالية
    I'm starting to wonder if this thing isn't deeper than we thought. Open Subtitles لقد بدات أتسائل هل هذا الشيء أعمق مما توقعنا
    Number's a burn phone just like we thought. Open Subtitles هذا الرقم يستعملُ فقط لأعمالٍ تجارية تبادليّة كما توقعنا
    It's not deep, but the canal looks better than we thought. Open Subtitles القناه ليست عميقه , انها تبدو افضل مما توقعنا
    Though slower than we anticipated, the economic reforms in Bulgaria are moving ahead. UN إن اﻹصلاحات الاقتصادية في بلغاريا تمضي قدما، وإن كانت أبطأ مما توقعنا.
    I'm sorry, but you've purchased a great deal more than we anticipated. Open Subtitles عذراً، ولكنكِ أشتريتِ بمقدار أكبر مما توقعنا
    We figured somebody there was involved, likely as a salesman. Open Subtitles توقعنا أنّ هُناك أحد في الداخل مُتورّط، مُحتمل كبائع.
    As the South Pacific Forum Heads of Government have stressed for some years, the fate of the islands is an advance warning of things to come, as we have predicted. UN فقد أكد رؤساء حكومات محفل جنوب المحيط الهادئ لعدة سنوات أن مصير الجزر هو إنذار مبكر بأمور ستحدث توقعنا.
    We did expect an increase in insurgency activities over the past months. UN وقد توقعنا زيادة في أنشطة التمرد خلال الشهور الماضية.
    We did an ultrasound, and it is as we suspected. Open Subtitles قمنا بعمل فحص بالموجات الصوتية وهو كما توقعنا
    But that's just our expectation. UN بيد أن هذا لا يعدو أن يكون مجرد توقعنا نحن.
    It nevertheless accounts for a sizeable portion of our total budget, reflecting the fact that we are still expecting significant returns. UN غير أنها تشكل جزءاً هاماً من الميزانية الكلية، وهي تعكس بذلك استمرار توقعنا لعدد كبير من العائدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus