Moreover, Morocco has never been listed, or recognized, as the Territory's administering Power, which would require an affirmative resolution of the United Nations General Assembly. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المغرب لم يُـدرَج أبدا ولا اعتُـرف به بوصفه الدولة القائمة بالإدارة في الإقليم، مما يستلزم صدور قرار توكيدي من الجمعية العامة للأمم المتحدة في هذا الصدد. |
A few new books doesn't qualify as affirmative black action. | Open Subtitles | بضعة كتب جديدة لا تؤهل كعمل أسود توكيدي |
Your Honor, necessity is an affirmative defense. | Open Subtitles | حضرة القاضي, الضرورة, دفاع توكيدي, |
Yes, that's affirmative. 606. | Open Subtitles | نعم، ذلك توكيدي. 606. |
The Minister of Commerce, Science and Technology is given blanket power to exempt " such other business or activity declared by the Minister by order subject to affirmative resolution " . | UN | 10- ووزير التجارة والعلوم والتكنولوجيا مُطلق اليد في استثناء " أية أعمال أو أنشطة أخرى يعلنها الوزير بأمر يصدر عنه رهناً باتخاذ قرار توكيدي " . |
It's affirmative. | Open Subtitles | هو توكيدي. |
It's affirmative. | Open Subtitles | هو توكيدي. |
That's affirmative. | Open Subtitles | ذلك توكيدي. |